Bible - Leviticus -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Leviticus Chapter 11

à  åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä àÆì îÉùÑÆä åÀàÆì àÇäÂøÉï, ìÅàîÉø àÂìÅäÆí. 1 And the LORD spoke unto Moses and to Aaron, saying unto them:
á  ãÌÇáÌÀøåÌ àÆì áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÅàîÉø:  æÉàú äÇçÇéÌÈä àÂùÑÆø úÌÉàëÀìåÌ, îÄëÌÈì äÇáÌÀäÅîÈä àÂùÑÆø òÇì äÈàÈøÆõ. 2 Speak unto the children of Israel, saying: These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.
â  ëÌÉì îÇôÀøÆñÆú ôÌÇøÀñÈä, åÀùÑÉñÇòÇú ùÑÆñÇò ôÌÀøÈñÉú, îÇòÂìÇú âÌÅøÈä, áÌÇáÌÀäÅîÈä--àÉúÈäÌ, úÌÉàëÅìåÌ. 3 Whatsoever parteth the hoof, and is wholly cloven-footed, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
ã  àÇêÀ àÆú æÆä, ìÉà úÉàëÀìåÌ, îÄîÌÇòÂìÅé äÇâÌÅøÈä, åÌîÄîÌÇôÀøÄñÅé äÇôÌÇøÀñÈä:  àÆú äÇâÌÈîÈì ëÌÄé îÇòÂìÅä âÅøÈä äåÌà, åÌôÇøÀñÈä àÅéðÆðÌåÌ îÇôÀøÄéñ--èÈîÅà äåÌà, ìÈëÆí. 4 Nevertheless these shall ye not eat of them that only chew the cud, or of them that only part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.
ä  åÀàÆú äÇùÌÑÈôÈï, ëÌÄé îÇòÂìÅä âÅøÈä äåÌà, åÌôÇøÀñÈä, ìÉà éÇôÀøÄéñ; èÈîÅà äåÌà, ìÈëÆí. 5 And the rock-badger, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.
å  åÀàÆú äÈàÇøÀðÆáÆú, ëÌÄé îÇòÂìÇú âÌÅøÈä äÄåà, åÌôÇøÀñÈä, ìÉà äÄôÀøÄéñÈä; èÀîÅàÈä äÄåà, ìÈëÆí. 6 And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.
æ  åÀàÆú äÇçÂæÄéø ëÌÄé îÇôÀøÄéñ ôÌÇøÀñÈä äåÌà, åÀùÑÉñÇò ùÑÆñÇò ôÌÇøÀñÈä, åÀäåÌà, âÌÅøÈä ìÉà éÄâÌÈø; èÈîÅà äåÌà, ìÈëÆí. 7 And the swine, because he parteth the hoof, and is cloven-footed, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.
ç  îÄáÌÀùÒÈøÈí ìÉà úÉàëÅìåÌ, åÌáÀðÄáÀìÈúÈí ìÉà úÄâÌÈòåÌ; èÀîÅàÄéí äÅí, ìÈëÆí. 8 Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
è  àÆú æÆä, úÌÉàëÀìåÌ, îÄëÌÉì, àÂùÑÆø áÌÇîÌÈéÄí:  ëÌÉì àÂùÑÆø ìåÉ ñÀðÇôÌÄéø åÀ÷ÇùÒÀ÷ÆùÒÆú áÌÇîÌÇéÄí, áÌÇéÌÇîÌÄéí åÌáÇðÌÀçÈìÄéí--àÉúÈí úÌÉàëÅìåÌ. 9 These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them may ye eat.
é  åÀëÉì àÂùÑÆø àÅéï ìåÉ ñÀðÇôÌÄéø åÀ÷ÇùÒÀ÷ÆùÒÆú, áÌÇéÌÇîÌÄéí åÌáÇðÌÀçÈìÄéí, îÄëÌÉì ùÑÆøÆõ äÇîÌÇéÄí, åÌîÄëÌÉì ðÆôÆùÑ äÇçÇéÌÈä àÂùÑÆø áÌÇîÌÈéÄí--ùÑÆ÷Æõ äÅí, ìÈëÆí. 10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that swarm in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are a detestable thing unto you,
éà  åÀùÑÆ÷Æõ, éÄäÀéåÌ ìÈëÆí; îÄáÌÀùÒÈøÈí ìÉà úÉàëÅìåÌ, åÀàÆú ðÄáÀìÈúÈí úÌÀùÑÇ÷ÌÅöåÌ. 11 and they shall be a detestable thing unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in detestation.
éá  ëÌÉì àÂùÑÆø àÅéï ìåÉ ñÀðÇôÌÄéø åÀ÷ÇùÒÀ÷ÆùÒÆú, áÌÇîÌÈéÄí--ùÑÆ÷Æõ äåÌà, ìÈëÆí. 12 Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is a detestable thing unto you.
éâ  åÀàÆú àÅìÌÆä úÌÀùÑÇ÷ÌÀöåÌ îÄï äÈòåÉó, ìÉà éÅàÈëÀìåÌ ùÑÆ÷Æõ äÅí:  àÆú äÇðÌÆùÑÆø, åÀàÆú äÇôÌÆøÆñ, åÀàÅú, äÈòÈæÀðÄéÌÈä. 13 And these ye shall have in detestation among the fowls; they shall not be eaten, they are a detestable thing: the great vulture, and the bearded vulture, and the ospray;
éã  åÀàÆú äÇãÌÈàÈä--åÀàÆú äÈàÇéÌÈä, ìÀîÄéðÈäÌ. 14 and the kite, and the falcon after its kinds;
èå  àÅú ëÌÈì òÉøÅá, ìÀîÄéðåÉ. 15 every raven after its kinds;
èæ  åÀàÅú áÌÇú äÇéÌÇòÂðÈä, åÀàÆú äÇúÌÇçÀîÈñ åÀàÆú äÇùÌÑÈçÇó; åÀàÆú äÇðÌÅõ, ìÀîÄéðÅäåÌ. 16 and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kinds;
éæ  åÀàÆú äÇëÌåÉñ åÀàÆú äÇùÌÑÈìÈêÀ, åÀàÆú äÇéÌÇðÀùÑåÌó. 17 and the little owl, and the cormorant, and the great owl;
éç  åÀàÆú äÇúÌÄðÀùÑÆîÆú åÀàÆú äÇ÷ÌÈàÈú, åÀàÆú äÈøÈçÈí. 18 and the horned owl, and the pelican, and the carrion-vulture;
éè  åÀàÅú, äÇçÂñÄéãÈä, äÈàÂðÈôÈä, ìÀîÄéðÈäÌ; åÀàÆú äÇãÌåÌëÄéôÇú, åÀàÆú äÈòÂèÇìÌÅó. 19 and the stork, and the heron after its kinds, and the hoopoe, and the bat.
ë  ëÌÉì ùÑÆøÆõ äÈòåÉó, äÇäÉìÅêÀ òÇì àÇøÀáÌÇò--ùÑÆ÷Æõ äåÌà, ìÈëÆí. 20 All winged swarming things that go upon all fours are a detestable thing unto you.
ëà  àÇêÀ àÆú æÆä, úÌÉàëÀìåÌ, îÄëÌÉì ùÑÆøÆõ äÈòåÉó, äÇäÉìÅêÀ òÇì àÇøÀáÌÇò:  àÂùÑÆø ìÉà (ìåÉ) ëÀøÈòÇéÄí îÄîÌÇòÇì ìÀøÇâÀìÈéå, ìÀðÇúÌÅø áÌÈäÅï òÇì äÈàÈøÆõ. 21 Yet these may ye eat of all winged swarming things that go upon all fours, which have jointed legs above their feet, wherewith to leap upon the earth;
ëá  àÆú àÅìÌÆä îÅäÆí, úÌÉàëÅìåÌ--àÆú äÈàÇøÀáÌÆä ìÀîÄéðåÉ, åÀàÆú äÇñÌÈìÀòÈí ìÀîÄéðÅäåÌ; åÀàÆú äÇçÇøÀâÌÉì ìÀîÄéðÅäåÌ, åÀàÆú äÆçÈâÈá ìÀîÄéðÅäåÌ. 22 even these of them ye may eat: the locust after its kinds, and the bald locust after its kinds, and the cricket after its kinds, and the grasshopper after its kinds.
ëâ  åÀëÉì ùÑÆøÆõ äÈòåÉó, àÂùÑÆø ìåÉ àÇøÀáÌÇò øÇâÀìÈéÄí--ùÑÆ÷Æõ äåÌà, ìÈëÆí. 23 But all winged swarming things, which have four feet, are a detestable thing unto you.
ëã  åÌìÀàÅìÌÆä, úÌÄèÌÇîÌÈàåÌ; ëÌÈì äÇðÌÉâÅòÇ áÌÀðÄáÀìÈúÈí, éÄèÀîÈà òÇã äÈòÈøÆá. 24 And by these ye shall become unclean; whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until even.
ëä  åÀëÈì äÇðÌÉùÒÅà, îÄðÌÄáÀìÈúÈí--éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå, åÀèÈîÅà òÇã äÈòÈøÆá. 25 And whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
ëå  ìÀëÈì äÇáÌÀäÅîÈä àÂùÑÆø äÄåà îÇôÀøÆñÆú ôÌÇøÀñÈä åÀùÑÆñÇò àÅéðÆðÌÈä ùÑÉñÇòÇú, åÀâÅøÈä àÅéðÆðÌÈä îÇòÂìÈä--èÀîÅàÄéí äÅí, ìÈëÆí; ëÌÈì äÇðÌÉâÅòÇ áÌÈäÆí, éÄèÀîÈà. 26 Every beast which parteth the hoof, but is not cloven footed, nor cheweth the cud, is unclean unto you; every one that toucheth them shall be unclean.
ëæ  åÀëÉì äåÉìÅêÀ òÇì ëÌÇôÌÈéå, áÌÀëÈì äÇçÇéÌÈä äÇäÉìÆëÆú òÇì àÇøÀáÌÇò--èÀîÅàÄéí äÅí, ìÈëÆí; ëÌÈì äÇðÌÉâÅòÇ áÌÀðÄáÀìÈúÈí, éÄèÀîÈà òÇã äÈòÈøÆá. 27 And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you; whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even.
ëç  åÀäÇðÌÉùÒÅà, àÆú ðÄáÀìÈúÈí--éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå, åÀèÈîÅà òÇã äÈòÈøÆá; èÀîÅàÄéí äÅîÌÈä, ìÈëÆí.  {ñ} 28 And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even; they are unclean unto you. {S}
ëè  åÀæÆä ìÈëÆí äÇèÌÈîÅà, áÌÇùÌÑÆøÆõ äÇùÌÑÉøÅõ òÇì äÈàÈøÆõ:  äÇçÉìÆã åÀäÈòÇëÀáÌÈø, åÀäÇöÌÈá ìÀîÄéðÅäåÌ. 29 And these are they which are unclean unto you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kinds,
ì  åÀäÈàÂðÈ÷Èä åÀäÇëÌÉçÇ, åÀäÇìÌÀèÈàÈä; åÀäÇçÉîÆè, åÀäÇúÌÄðÀùÑÈîÆú. 30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.
ìà  àÅìÌÆä äÇèÌÀîÅàÄéí ìÈëÆí, áÌÀëÈì äÇùÌÑÈøÆõ; ëÌÈì äÇðÌÉâÅòÇ áÌÈäÆí áÌÀîÉúÈí, éÄèÀîÈà òÇã äÈòÈøÆá. 31 These are they which are unclean to you among all that swarm; whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even.
ìá  åÀëÉì àÂùÑÆø éÄôÌÉì òÈìÈéå îÅäÆí áÌÀîÉúÈí éÄèÀîÈà, îÄëÌÈì ëÌÀìÄé òÅõ àåÉ áÆâÆã àåÉ òåÉø àåÉ ùÒÈ÷, ëÌÈì ëÌÀìÄé, àÂùÑÆø éÅòÈùÒÆä îÀìÈàëÈä áÌÈäÆí; áÌÇîÌÇéÄí éåÌáÈà åÀèÈîÅà òÇã äÈòÆøÆá, åÀèÈäÅø. 32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean.
ìâ  åÀëÈì ëÌÀìÄé çÆøÆùÒ--àÂùÑÆø éÄôÌÉì îÅäÆí, àÆì úÌåÉëåÉ:  ëÌÉì àÂùÑÆø áÌÀúåÉëåÉ éÄèÀîÈà, åÀàÉúåÉ úÄùÑÀáÌÉøåÌ. 33 And every earthen vessel whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.
ìã  îÄëÌÈì äÈàÉëÆì àÂùÑÆø éÅàÈëÅì, àÂùÑÆø éÈáåÉà òÈìÈéå îÇéÄí--éÄèÀîÈà; åÀëÈì îÇùÑÀ÷Æä àÂùÑÆø éÄùÌÑÈúÆä, áÌÀëÈì ëÌÀìÄé éÄèÀîÈà. 34 All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink in every such vessel that may be drunk shall be unclean.
ìä  åÀëÉì àÂùÑÆø éÄôÌÉì îÄðÌÄáÀìÈúÈí òÈìÈéå, éÄèÀîÈà--úÌÇðÌåÌø åÀëÄéøÇéÄí éËúÌÈõ, èÀîÅàÄéí äÅí; åÌèÀîÅàÄéí, éÄäÀéåÌ ìÈëÆí. 35 And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean unto you.
ìå  àÇêÀ îÇòÀéÈï åÌáåÉø îÄ÷ÀåÅä îÇéÄí, éÄäÀéÆä èÈäåÉø; åÀðÉâÅòÇ áÌÀðÄáÀìÈúÈí, éÄèÀîÈà. 36 Nevertheless a fountain or a cistern wherein is a gathering of water shall be clean; but he who toucheth their carcass shall be unclean.
ìæ  åÀëÄé éÄôÌÉì îÄðÌÄáÀìÈúÈí, òÇì ëÌÈì æÆøÇò æÅøåÌòÇ àÂùÑÆø éÄæÌÈøÅòÇ--èÈäåÉø, äåÌà. 37 And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.
ìç  åÀëÄé éËúÌÇï îÇéÄí òÇì æÆøÇò, åÀðÈôÇì îÄðÌÄáÀìÈúÈí òÈìÈéå--èÈîÅà äåÌà, ìÈëÆí.  {ñ} 38 But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you. {S}
ìè  åÀëÄé éÈîåÌú îÄï äÇáÌÀäÅîÈä, àÂùÑÆø äÄéà ìÈëÆí ìÀàÈëÀìÈä--äÇðÌÉâÅòÇ áÌÀðÄáÀìÈúÈäÌ, éÄèÀîÈà òÇã äÈòÈøÆá. 39 And if any beast, of which ye may eat, die, he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.
î  åÀäÈàÉëÅì, îÄðÌÄáÀìÈúÈäÌ--éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå, åÀèÈîÅà òÇã äÈòÈøÆá; åÀäÇðÌÉùÒÅà, àÆú ðÄáÀìÈúÈäÌ--éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå, åÀèÈîÅà òÇã äÈòÈøÆá. 40 And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even; he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.
îà  åÀëÈì äÇùÌÑÆøÆõ, äÇùÌÑÉøÅõ òÇì äÈàÈøÆõ--ùÑÆ÷Æõ äåÌà, ìÉà éÅàÈëÅì. 41 And every swarming thing that swarmeth upon the earth is a detestable thing; it shall not be eaten.
îá  ëÌÉì äåÉìÅêÀ òÇì âÌÈçåÉï åÀëÉì äåÉìÅêÀ òÇì àÇøÀáÌÇò, òÇã ëÌÈì îÇøÀáÌÅä øÇâÀìÇéÄí, ìÀëÈì äÇùÌÑÆøÆõ, äÇùÌÑÉøÅõ òÇì äÈàÈøÆõ--ìÉà úÉàëÀìåÌí, ëÌÄé ùÑÆ÷Æõ äÅí. 42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all swarming things that swarm upon the earth, them ye shall not eat; for they are a detestable thing.
îâ  àÇì úÌÀùÑÇ÷ÌÀöåÌ, àÆú ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí, áÌÀëÈì äÇùÌÑÆøÆõ, äÇùÌÑÉøÅõ; åÀìÉà úÄèÌÇîÌÀàåÌ áÌÈäÆí, åÀðÄèÀîÅúÆí áÌÈí. 43 Ye shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarmeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
îã  ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä, àÁìÉäÅéëÆí, åÀäÄúÀ÷ÇãÌÄùÑÀúÌÆí åÄäÀéÄéúÆí ÷ÀãÉùÑÄéí, ëÌÄé ÷ÈãåÉùÑ àÈðÄé; åÀìÉà úÀèÇîÌÀàåÌ àÆú ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí, áÌÀëÈì äÇùÌÑÆøÆõ äÈøÉîÅùÒ òÇì äÈàÈøÆõ. 44 For I am the LORD your God; sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy; neither shall ye defile yourselves with any manner of swarming thing that moveth upon the earth.
îä  ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä, äÇîÌÇòÂìÆä àÆúÀëÆí îÅàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí, ìÄäÀéÉú ìÈëÆí, ìÅàìÉäÄéí; åÄäÀéÄéúÆí ÷ÀãÉùÑÄéí, ëÌÄé ÷ÈãåÉùÑ àÈðÄé. 45 For I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God; ye shall therefore be holy, for I am holy.
îå  æÉàú úÌåÉøÇú äÇáÌÀäÅîÈä, åÀäÈòåÉó, åÀëÉì ðÆôÆùÑ äÇçÇéÌÈä, äÈøÉîÆùÒÆú áÌÇîÌÈéÄí; åÌìÀëÈì ðÆôÆùÑ, äÇùÌÑÉøÆöÆú òÇì äÈàÈøÆõ. 46 This is the law of the beast, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that swarmeth upon the earth;
îæ  ìÀäÇáÀãÌÄéì, áÌÅéï äÇèÌÈîÅà åÌáÅéï äÇèÌÈäÉø; åÌáÅéï äÇçÇéÌÈä, äÇðÌÆàÁëÆìÆú, åÌáÅéï äÇçÇéÌÈä, àÂùÑÆø ìÉà úÅàÈëÅì.  {ô} 47 to make a difference between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten. {P}

Bible - Leviticus -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Got a question or comment? Write us!