à åÇéÀäÄé, áÌÀàÇçÇú òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä, áÌÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, áÌÀàÆçÈã ìÇçÉãÆùÑ; äÈéÈä ãÀáÇø éÀäåÈä, àÅìÇé ìÅàîÉø.
|
1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying:
|
á áÌÆï àÈãÈí, àÁîÉø àÆì ôÌÇøÀòÉä îÆìÆêÀ îÄöÀøÇéÄí åÀàÆì äÂîåÉðåÉ: àÆì îÄé, ãÌÈîÄéúÈ áÀâÈãÀìÆêÈ.
|
2 'Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: whom art thou like in thy greatness?
|
â äÄðÌÅä àÇùÌÑåÌø àÆøÆæ áÌÇìÌÀáÈðåÉï, éÀôÅä òÈðÈó åÀçÉøÆùÑ îÅöÇì--åÌâÀáÇäÌ ÷åÉîÈä; åÌáÅéï òÂáÉúÄéí, äÈéÀúÈä öÇîÌÇøÀúÌåÉ.
|
3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon, with fair branches, and with a shadowing shroud, and of a high stature; and its top was among the thick boughs.
|
ã îÇéÄí âÌÄãÌÀìåÌäåÌ, úÌÀäåÉí øÉîÀîÈúÀäåÌ; àÆú ðÇäÂøÉúÆéäÈ, äÉìÅêÀ ñÀáÄéáåÉú îÇèÌÈòÈäÌ, åÀàÆú úÌÀòÈìÉúÆéäÈ ùÑÄìÀçÈä, àÆì ëÌÈì òÂöÅé äÇùÌÒÈãÆä.
|
4 The waters nourished it, the deep made it to grow; her rivers ran round about her plantation, and she sent out her conduits unto all the trees of the field.
|
ä òÇì ëÌÅï âÌÈáÀäÈà ÷ÉîÈúåÉ, îÄëÌÉì òÂöÅé äÇùÌÒÈãÆä; åÇúÌÄøÀáÌÆéðÈä ñÇøÀòÇôÌÉúÈéå åÇúÌÆàÁøÇëÀðÈä ôÉàøÉúÈå, îÄîÌÇéÄí øÇáÌÄéí--áÌÀùÑÇìÌÀçåÉ.
|
5 Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long, because of the multitude of waters, when it shot them forth.
|
å áÌÄñÀòÇôÌÉúÈéå ÷ÄðÀðåÌ, ëÌÈì òåÉó äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÀúÇçÇú ôÌÉàøÉúÈéå éÈìÀãåÌ, ëÌÉì çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä; åÌáÀöÄìÌåÉ, éÅùÑÀáåÌ, ëÌÉì, âÌåÉéÄí øÇáÌÄéí.
|
6 All the fowls of heaven made their nests in its boughs, and all the beasts of the field did bring forth their young under its branches, and under its shadow dwelt all great nations.
|
æ åÇéÌÀéÄó áÌÀâÈãÀìåÉ, áÌÀàÉøÆêÀ ãÌÈìÄéÌåÉúÈéå: ëÌÄé äÈéÈä ùÑÈøÀùÑåÉ, àÆì îÇéÄí øÇáÌÄéí.
|
7 Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
|
ç àÂøÈæÄéí ìÉà òÂîÈîËäåÌ, áÌÀâÇï àÁìÉäÄéí--áÌÀøåÉùÑÄéí ìÉà ãÈîåÌ àÆì ñÀòÇôÌÉúÈéå, åÀòÇøÀîÉðÄéí ìÉà äÈéåÌ ëÌÀôÉøÉàúÈéå: ëÌÈì òÅõ, áÌÀâÇï àÁìÉäÄéí--ìÉà ãÈîÈä àÅìÈéå, áÌÀéÈôÀéåÉ.
|
8 The cedars in the garden of God could not hide it; the cypress-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
|
è éÈôÆä òÂùÒÄéúÄéå, áÌÀøÉá ãÌÈìÄéÌåÉúÈéå; åÇéÀ÷ÇðÀàËäåÌ, ëÌÈì òÂöÅé òÅãÆï, àÂùÑÆø, áÌÀâÇï äÈàÁìÉäÄéí. {ô}
|
9 I made it fair by the multitude of its branches; so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it. {P}
|
é ìÈëÅï, ëÌÉä àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, éÇòÇï, àÂùÑÆø âÌÈáÇäÀúÌÈ áÌÀ÷åÉîÈä; åÇéÌÄúÌÅï öÇîÌÇøÀúÌåÉ àÆì áÌÅéï òÂáåÉúÄéí, åÀøÈí ìÀáÈáåÉ áÌÀâÈáÀäåÉ.
|
10 Therefore thus saith the Lord GOD: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
|
éà åÀàÆúÌÀðÅäåÌ--áÌÀéÇã, àÅéì âÌåÉéÄí; òÈùÒåÉ éÇòÂùÒÆä ìåÉ, ëÌÀøÄùÑÀòåÉ âÌÅøÇùÑÀúÌÄäåÌ.
|
11 I do even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I do drive him out according to his wickedness.
|
éá åÇéÌÄëÀøÀúËäåÌ æÈøÄéí òÈøÄéöÅé âåÉéÄí, åÇéÌÄèÌÀùÑËäåÌ; àÆì äÆäÈøÄéí åÌáÀëÈì âÌÅàÈéåÉú ðÈôÀìåÌ ãÈìÄéÌåÉúÈéå, åÇúÌÄùÌÑÈáÇøÀðÈä ôÉøÉàúÈéå áÌÀëÉì àÂôÄé÷Åé äÈàÈøÆõ, åÇéÌÅøÀãåÌ îÄöÌÄìÌåÉ ëÌÈì òÇîÌÅé äÈàÈøÆõ, åÇéÌÄèÌÀùÑËäåÌ.
|
12 And strangers, the terrible of the nations, do cut him off, and cast him down; upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs lie broken in all the channels of the land; and all the peoples of the earth do go down from his shadow, and do leave him.
|
éâ òÇì îÇôÌÇìÀúÌåÉ éÄùÑÀëÌÀðåÌ, ëÌÈì òåÉó äÇùÌÑÈîÈéÄí; åÀàÆì ôÌÉøÉàúÈéå äÈéåÌ, ëÌÉì çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä.
|
13 Upon his carcass all the fowls of the heaven do dwell, and upon his branches are all the beasts of the field;
|
éã ìÀîÇòÇï àÂùÑÆø ìÉà éÄâÀáÌÀäåÌ áÀ÷åÉîÈúÈí ëÌÈì òÂöÅé îÇéÄí, åÀìÉà éÄúÌÀðåÌ àÆú öÇîÌÇøÀúÌÈí àÆì áÌÅéï òÂáÉúÄéí, åÀìÉà éÇòÇîÀãåÌ àÅìÅéäÆí áÌÀâÈáÀäÈí, ëÌÈì ùÑÉúÅé îÈéÄí: ëÌÄé ëËìÌÈí ðÄúÌÀðåÌ ìÇîÌÈåÆú àÆì àÆøÆõ úÌÇçÀúÌÄéú, áÌÀúåÉêÀ áÌÀðÅé àÈãÈí--àÆì éåÉøÀãÅé áåÉø. {ô}
|
14 to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up in their height, even all that drink water; for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit. {P}
|
èå ëÌÉä àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, áÌÀéåÉí øÄãÀúÌåÉ ùÑÀàåÉìÈä äÆàÁáÇìÀúÌÄé ëÌÄñÌÅúÄé òÈìÈéå àÆú úÌÀäåÉí, åÈàÆîÀðÇò ðÇäÂøåÉúÆéäÈ, åÇéÌÄëÌÈìÀàåÌ îÇéÄí øÇáÌÄéí; åÈàÇ÷ÀãÌÄø òÈìÈéå ìÀáÈðåÉï, åÀëÈì òÂöÅé äÇùÌÒÈãÆä òÈìÈéå òËìÀôÌÆä.
|
15 Thus saith the Lord GOD: In the day when he went down to the nether-world I caused the deep to mourn and cover itself for him, and I restrained the rivers thereof, and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
|
èæ îÄ÷ÌåÉì îÇôÌÇìÀúÌåÉ äÄøÀòÇùÑÀúÌÄé âåÉéÄí, áÌÀäåÉøÄãÄé àÉúåÉ ùÑÀàåÉìÈä àÆú éåÉøÀãÅé áåÉø; åÇéÌÄðÌÈçÂîåÌ áÌÀàÆøÆõ úÌÇçÀúÌÄéú, ëÌÈì òÂöÅé òÅãÆï--îÄáÀçÇø åÀèåÉá ìÀáÈðåÉï, ëÌÈì ùÑÉúÅé îÈéÄí.
|
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to the nether-world with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.
|
éæ âÌÇí äÅí, àÄúÌåÉ éÈøÀãåÌ ùÑÀàåÉìÈä--àÆì çÇìÀìÅé çÈøÆá; åÌæÀøÉòåÉ éÈùÑÀáåÌ áÀöÄìÌåÉ, áÌÀúåÉêÀ âÌåÉéÄí.
|
17 They also went down into the nether-world with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were in his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
|
éç àÆì îÄé ãÈîÄéúÈ ëÌÈëÈä áÌÀëÈáåÉã åÌáÀâÉãÆì, áÌÇòÂöÅé òÅãÆï; åÀäåÌøÇãÀúÌÈ àÆú òÂöÅé òÅãÆï àÆì àÆøÆõ úÌÇçÀúÌÄéú, áÌÀúåÉêÀ òÂøÅìÄéí úÌÄùÑÀëÌÇá àÆú çÇìÀìÅé çÆøÆá--äåÌà ôÇøÀòÉä åÀëÈì äÂîåÉðÉä, ðÀàËí àÂãÉðÈé éÀäåÄä. {ô}
|
18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shall thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth; thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.' {P}
|