à ëÌÄé éÄîÌÈöÅà çÈìÈì, áÌÈàÂãÈîÈä àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ðÉúÅï ìÀêÈ ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ, ðÉôÅì, áÌÇùÌÒÈãÆä: ìÉà ðåÉãÇò, îÄé äÄëÌÈäåÌ.
|
1 If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him;
|
á åÀéÈöÀàåÌ æÀ÷ÅðÆéêÈ, åÀùÑÉôÀèÆéêÈ; åÌîÈãÀãåÌ, àÆì äÆòÈøÄéí, àÂùÑÆø, ñÀáÄéáÉú äÆçÈìÈì.
|
2 then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain.
|
â åÀäÈéÈä äÈòÄéø, äÇ÷ÌÀøÉáÈä àÆì äÆçÈìÈì--åÀìÈ÷ÀçåÌ æÄ÷ÀðÅé äÈòÄéø äÇäÄåà òÆâÀìÇú áÌÈ÷Èø, àÂùÑÆø ìÉà òËáÌÇã áÌÈäÌ, àÂùÑÆø ìÉà îÈùÑÀëÈä, áÌÀòÉì.
|
3 And it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke.
|
ã åÀäåÉøÄãåÌ æÄ÷ÀðÅé äÈòÄéø äÇäÄåà àÆú äÈòÆâÀìÈä, àÆì ðÇçÇì àÅéúÈï, àÂùÑÆø ìÉà éÅòÈáÅã áÌåÉ, åÀìÉà éÄæÌÈøÅòÇ; åÀòÈøÀôåÌ ùÑÈí àÆú äÈòÆâÀìÈä, áÌÇðÌÈçÇì.
|
4 And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which may neither be plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley.
|
ä åÀðÄâÌÀùÑåÌ äÇëÌÉäÂðÄéí, áÌÀðÅé ìÅåÄé--ëÌÄé áÈí áÌÈçÇø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ìÀùÑÈøÀúåÉ, åÌìÀáÈøÅêÀ áÌÀùÑÅí éÀäåÈä; åÀòÇì ôÌÄéäÆí éÄäÀéÆä, ëÌÈì øÄéá åÀëÈì ðÈâÇò.
|
5 And the priests the sons of Levi shall come near--for them the LORD thy God hath chosen to minister unto Him, and to bless in the name of the LORD; and according to their word shall every controversy and every stroke be.
|
å åÀëÉì, æÄ÷ÀðÅé äÈòÄéø äÇäÄåà, äÇ÷ÌÀøÉáÄéí, àÆì äÆçÈìÈì--éÄøÀçÂöåÌ, àÆú éÀãÅéäÆí, òÇì äÈòÆâÀìÈä, äÈòÂøåÌôÈä áÇðÌÈçÇì.
|
6 And all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.
|
æ åÀòÈðåÌ, åÀàÈîÀøåÌ: éÈãÅéðåÌ, ìÉà ùÑÈôÀëËä (ùÑÈôÀëåÌ) àÆú äÇãÌÈí äÇæÌÆä, åÀòÅéðÅéðåÌ, ìÉà øÈàåÌ.
|
7 And they shall speak and say: 'Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
|
ç ëÌÇôÌÅø ìÀòÇîÌÀêÈ éÄùÒÀøÈàÅì àÂùÑÆø ôÌÈãÄéúÈ, éÀäåÈä, åÀàÇì úÌÄúÌÅï ãÌÈí ðÈ÷Äé, áÌÀ÷ÆøÆá òÇîÌÀêÈ éÄùÒÀøÈàÅì; åÀðÄëÌÇôÌÅø ìÈäÆí, äÇãÌÈí.
|
8 Forgive, O LORD, Thy people Israel, whom Thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of Thy people Israel.' And the blood shall be forgiven them.
|
è åÀàÇúÌÈä, úÌÀáÇòÅø äÇãÌÈí äÇðÌÈ÷Äé--îÄ÷ÌÄøÀáÌÆêÈ: ëÌÄé úÇòÂùÒÆä äÇéÌÈùÑÈø, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä. {ñ}
|
9 So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD. {S}
|
é ëÌÄé úÅöÅà ìÇîÌÄìÀçÈîÈä, òÇì àÉéÀáÆéêÈ; åÌðÀúÈðåÉ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, áÌÀéÈãÆêÈ--åÀùÑÈáÄéúÈ ùÑÄáÀéåÉ.
|
10 When thou goest forth to battle against thine enemies, and the LORD thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive,
|
éà åÀøÈàÄéúÈ, áÌÇùÌÑÄáÀéÈä, àÅùÑÆú, éÀôÇú úÌÉàÇø; åÀçÈùÑÇ÷ÀúÌÈ áÈäÌ, åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ ìÀêÈ ìÀàÄùÌÑÈä.
|
11 and seest among the captives a woman of goodly form, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;
|
éá åÇäÂáÅàúÈäÌ, àÆì úÌåÉêÀ áÌÅéúÆêÈ; åÀâÄìÌÀçÈä, àÆú øÉàùÑÈäÌ, åÀòÈùÒÀúÈä, àÆú öÄôÌÈøÀðÆéäÈ.
|
12 then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
|
éâ åÀäÅñÄéøÈä àÆú ùÒÄîÀìÇú ùÑÄáÀéÈäÌ îÅòÈìÆéäÈ, åÀéÈùÑÀáÈä áÌÀáÅéúÆêÈ, åÌáÈëÀúÈä àÆú àÈáÄéäÈ åÀàÆú àÄîÌÈäÌ, 鯸Çç éÈîÄéí; åÀàÇçÇø ëÌÅï úÌÈáåÉà àÅìÆéäÈ, åÌáÀòÇìÀúÌÈäÌ, åÀäÈéÀúÈä ìÀêÈ, ìÀàÄùÌÑÈä.
|
13 and she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thy house, and bewail her father and her mother a full month; and after that thou mayest go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.
|
éã åÀäÈéÈä àÄí ìÉà çÈôÇöÀúÌÈ áÌÈäÌ, åÀùÑÄìÌÇçÀúÌÈäÌ ìÀðÇôÀùÑÈäÌ, åÌîÈëÉø ìÉà úÄîÀëÌÀøÆðÌÈä, áÌÇëÌÈñÆó; ìÉà úÄúÀòÇîÌÅø áÌÈäÌ, úÌÇçÇú àÂùÑÆø òÄðÌÄéúÈäÌ. {ñ}
|
14 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not deal with her as a slave, because thou hast humbled her. {S}
|
èå ëÌÄé úÄäÀéÆéïÈ ìÀàÄéùÑ ùÑÀúÌÅé ðÈùÑÄéí, äÈàÇçÇú àÂäåÌáÈä åÀäÈàÇçÇú ùÒÀðåÌàÈä, åÀéÈìÀãåÌ ìåÉ áÈðÄéí, äÈàÂäåÌáÈä åÀäÇùÌÒÀðåÌàÈä; åÀäÈéÈä äÇáÌÅï äÇáÌÀëÉø, ìÇùÌÒÀðÄéàÈä.
|
15 If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the first-born son be hers that was hated;
|
èæ åÀäÈéÈä, áÌÀéåÉí äÇðÀçÄéìåÉ àÆú áÌÈðÈéå, àÅú àÂùÑÆø éÄäÀéÆä, ìåÉ--ìÉà éåÌëÇì, ìÀáÇëÌÅø àÆú áÌÆï äÈàÂäåÌáÈä, òÇì ôÌÀðÅé áÆï äÇùÌÒÀðåÌàÈä, äÇáÌÀëÉø.
|
16 then it shall be, in the day that he causeth his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved the first-born before the son of the hated, who is the first-born;
|
éæ ëÌÄé àÆú äÇáÌÀëÉø áÌÆï äÇùÌÒÀðåÌàÈä éÇëÌÄéø, ìÈúÆú ìåÉ ôÌÄé ùÑÀðÇéÄí, áÌÀëÉì àÂùÑÆø éÄîÌÈöÅà, ìåÉ: ëÌÄé äåÌà øÅàùÑÄéú àÉðåÉ, ìåÉ îÄùÑÀôÌÇè äÇáÌÀëÉøÈä. {ñ}
|
17 but he shall acknowledge the first-born, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he hath; for he is the first-fruits of his strength, the right of the first-born is his. {S}
|
éç ëÌÄé éÄäÀéÆä ìÀàÄéùÑ, áÌÅï ñåÉøÅø åÌîåÉøÆä--àÅéðÆðÌåÌ ùÑÉîÅòÇ, áÌÀ÷åÉì àÈáÄéå åÌáÀ÷åÉì àÄîÌåÉ; åÀéÄñÌÀøåÌ àÉúåÉ, åÀìÉà éÄùÑÀîÇò àÂìÅéäÆí.
|
18 If a man have a stubborn and rebellious son, that will not hearken to the voice of his father, or the voice of his mother, and though they chasten him, will not hearken unto them;
|
éè åÀúÈôÀùÒåÌ áåÉ, àÈáÄéå åÀàÄîÌåÉ; åÀäåÉöÄéàåÌ àÉúåÉ àÆì æÄ÷ÀðÅé òÄéøåÉ, åÀàÆì ùÑÇòÇø îÀ÷ÉîåÉ.
|
19 then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
|
ë åÀàÈîÀøåÌ àÆì æÄ÷ÀðÅé òÄéøåÉ, áÌÀðÅðåÌ æÆä ñåÉøÅø åÌîÉøÆä--àÅéðÆðÌåÌ ùÑÉîÅòÇ, áÌÀ÷ÉìÅðåÌ; æåÉìÅì, åÀñÉáÅà.
|
20 and they shall say unto the elders of his city: 'This our son is stubborn and rebellious, he doth not hearken to our voice; he is a glutton, and a drunkard.'
|
ëà åÌøÀâÈîËäåÌ ëÌÈì àÇðÀùÑÅé òÄéøåÉ áÈàÂáÈðÄéí, åÈîÅú, åÌáÄòÇøÀúÌÈ äÈøÈò, îÄ÷ÌÄøÀáÌÆêÈ; åÀëÈì éÄùÒÀøÈàÅì, éÄùÑÀîÀòåÌ åÀéÄøÈàåÌ. {ñ}
|
21 And all the men of his city shall stone him with stones, that he die; so shalt thou put away the evil from the midst of thee; and all Israel shall hear, and fear. {S}
|
ëá åÀëÄé éÄäÀéÆä áÀàÄéùÑ, çÅèÀà îÄùÑÀôÌÇè îÈåÆú--åÀäåÌîÈú: åÀúÈìÄéúÈ àÉúåÉ, òÇì òÅõ.
|
22 And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;
|
ëâ ìÉà úÈìÄéï ðÄáÀìÈúåÉ òÇì äÈòÅõ, ëÌÄé ÷ÈáåÉø úÌÄ÷ÀáÌÀøÆðÌåÌ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà--ëÌÄé ÷ÄìÀìÇú àÁìÉäÄéí, úÌÈìåÌé; åÀìÉà úÀèÇîÌÅà, àÆú àÇãÀîÈúÀêÈ, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ðÉúÅï ìÀêÈ ðÇçÂìÈä. {ñ}
|
23 his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt surely bury him the same day; for he that is hanged is a reproach unto God; that thou defile not thy land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. {S}
|