Bible - Genesis -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Genesis Chapter 8

à  åÇéÌÄæÀëÌÉø àÁìÉäÄéí, àÆú ðÉçÇ, åÀàÅú ëÌÈì äÇçÇéÌÈä åÀàÆú ëÌÈì äÇáÌÀäÅîÈä, àÂùÑÆø àÄúÌåÉ áÌÇúÌÅáÈä; åÇéÌÇòÂáÅø àÁìÉäÄéí øåÌçÇ òÇì äÈàÈøÆõ, åÇéÌÈùÑÉëÌåÌ äÇîÌÈéÄí. 1 And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
á  åÇéÌÄñÌÈëÀøåÌ îÇòÀéÀðÉú úÌÀäåÉí, åÇàÂøËáÌÉú äÇùÌÑÈîÈéÄí; åÇéÌÄëÌÈìÅà äÇâÌÆùÑÆí, îÄï äÇùÌÑÈîÈéÄí. 2 the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained.
â  åÇéÌÈùÑËáåÌ äÇîÌÇéÄí îÅòÇì äÈàÈøÆõ, äÈìåÉêÀ åÈùÑåÉá; åÇéÌÇçÀñÀøåÌ äÇîÌÇéÄí--îÄ÷ÀöÅä, çÂîÄùÌÑÄéí åÌîÀàÇú éåÉí. 3 And the waters returned from off the earth continually; and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.
ã  åÇúÌÈðÇç äÇúÌÅáÈä áÌÇçÉãÆùÑ äÇùÌÑÀáÄéòÄé, áÌÀùÑÄáÀòÈä òÈùÒÈø éåÉí ìÇçÉãÆùÑ, òÇì, äÈøÅé àÂøÈøÈè. 4 And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.
ä  åÀäÇîÌÇéÄí, äÈéåÌ äÈìåÉêÀ åÀçÈñåÉø, òÇã, äÇçÉãÆùÑ äÈòÂùÒÄéøÄé; áÌÈòÂùÒÄéøÄé áÌÀàÆçÈã ìÇçÉãÆùÑ, ðÄøÀàåÌ øÈàùÑÅé äÆäÈøÄéí. 5 And the waters decreased continually until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
å  åÇéÀäÄé, îÄ÷ÌÅõ àÇøÀáÌÈòÄéí éåÉí; åÇéÌÄôÀúÌÇç ðÉçÇ, àÆú çÇìÌåÉï äÇúÌÅáÈä àÂùÑÆø òÈùÒÈä. 6 And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made.
æ  åÇéÀùÑÇìÌÇç, àÆú äÈòÉøÅá; åÇéÌÅöÅà éÈöåÉà åÈùÑåÉá, òÇã éÀáÉùÑÆú äÇîÌÇéÄí îÅòÇì äÈàÈøÆõ. 7 And he sent forth a raven, and it went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
ç  åÇéÀùÑÇìÌÇç àÆú äÇéÌåÉðÈä, îÅàÄúÌåÉ--ìÄøÀàåÉú äÂ÷ÇìÌåÌ äÇîÌÇéÄí, îÅòÇì ôÌÀðÅé äÈàÂãÈîÈä. 8 And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground.
è  åÀìÉà îÈöÀàÈä äÇéÌåÉðÈä îÈðåÉçÇ ìÀëÇó øÇâÀìÈäÌ, åÇúÌÈùÑÈá àÅìÈéå àÆì äÇúÌÅáÈä--ëÌÄé îÇéÄí, òÇì ôÌÀðÅé ëÈì äÈàÈøÆõ; åÇéÌÄùÑÀìÇç éÈãåÉ åÇéÌÄ÷ÌÈçÆäÈ, åÇéÌÈáÅà àÉúÈäÌ àÅìÈéå àÆì äÇúÌÅáÈä. 9 But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark, for the waters were on the face of the whole earth; and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.
é  åÇéÌÈçÆì òåÉã, ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí àÂçÅøÄéí; åÇéÌÉñÆó ùÑÇìÌÇç àÆú äÇéÌåÉðÈä, îÄï äÇúÌÅáÈä. 10 And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark.
éà  åÇúÌÈáÉà àÅìÈéå äÇéÌåÉðÈä ìÀòÅú òÆøÆá, åÀäÄðÌÅä òÂìÅä æÇéÄú èÈøÈó áÌÀôÄéäÈ; åÇéÌÅãÇò ðÉçÇ, ëÌÄé ÷ÇìÌåÌ äÇîÌÇéÄí îÅòÇì äÈàÈøÆõ. 11 And the dove came in to him at eventide; and lo in her mouth an olive-leaf freshly plucked; so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
éá  åÇéÌÄéÌÈçÆì òåÉã, ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí àÂçÅøÄéí; åÇéÀùÑÇìÌÇç, àÆú äÇéÌåÉðÈä, åÀìÉà éÈñÀôÈä ùÑåÌá àÅìÈéå, òåÉã. 12 And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.
éâ  åÇéÀäÄé áÌÀàÇçÇú åÀùÑÅùÑ îÅàåÉú ùÑÈðÈä, áÌÈøÄàùÑåÉï áÌÀàÆçÈã ìÇçÉãÆùÑ, çÈøÀáåÌ äÇîÌÇéÄí, îÅòÇì äÈàÈøÆõ; åÇéÌÈñÇø ðÉçÇ, àÆú îÄëÀñÅä äÇúÌÅáÈä, åÇéÌÇøÀà, åÀäÄðÌÅä çÈøÀáåÌ ôÌÀðÅé äÈàÂãÈîÈä. 13 And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth; and Noah removed the covering of the ark, and looked, and behold, the face of the ground was dried.
éã  åÌáÇçÉãÆùÑ, äÇùÌÑÅðÄé, áÌÀùÑÄáÀòÈä åÀòÆùÒÀøÄéí éåÉí, ìÇçÉãÆùÑ--éÈáÀùÑÈä, äÈàÈøÆõ.  {ñ} 14 And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dry. {S}
èå  åÇéÀãÇáÌÅø àÁìÉäÄéí, àÆì ðÉçÇ ìÅàîÉø. 15 And God spoke unto Noah, saying:
èæ  öÅà, îÄï äÇúÌÅáÈä--àÇúÌÈä, åÀàÄùÑÀúÌÀêÈ åÌáÈðÆéêÈ åÌðÀùÑÅé áÈðÆéêÈ àÄúÌÈêÀ. 16 'Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
éæ  ëÌÈì äÇçÇéÌÈä àÂùÑÆø àÄúÌÀêÈ îÄëÌÈì áÌÈùÒÈø, áÌÈòåÉó åÌáÇáÌÀäÅîÈä åÌáÀëÈì äÈøÆîÆùÒ äÈøÉîÅùÒ òÇì äÈàÈøÆõ--äÇåÀöÅà (äÇéÀöÅà) àÄúÌÈêÀ; åÀùÑÈøÀöåÌ áÈàÈøÆõ, åÌôÈøåÌ åÀøÈáåÌ òÇì äÈàÈøÆõ. 17 Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh, both fowl, and cattle, and every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may swarm in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.'
éç  åÇéÌÅöÅà ðÉçÇ; åÌáÈðÈéå åÀàÄùÑÀúÌåÉ åÌðÀùÑÅé áÈðÈéå, àÄúÌåÉ. 18 And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him;
éè  ëÌÈì äÇçÇéÌÈä, ëÌÈì äÈøÆîÆùÒ åÀëÈì äÈòåÉó, ëÌÉì, øåÉîÅùÒ òÇì äÈàÈøÆõ--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÅéäÆí, éÈöÀàåÌ îÄï äÇúÌÅáÈä. 19 every beast, every creeping thing, and every fowl, whatsoever moveth upon the earth, after their families; went forth out of the ark.
ë  åÇéÌÄáÆï ðÉçÇ îÄæÀáÌÅçÇ, ìÇéäåÈä; åÇéÌÄ÷ÌÇç îÄëÌÉì äÇáÌÀäÅîÈä äÇèÌÀäÉøÈä, åÌîÄëÌÉì äÈòåÉó äÇèÌÈäåÉø, åÇéÌÇòÇì òÉìÉú, áÌÇîÌÄæÀáÌÅçÇ. 20 And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt-offerings on the altar.
ëà  åÇéÌÈøÇç éÀäåÈä, àÆú øÅéçÇ äÇðÌÄéçÉçÇ, åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì ìÄáÌåÉ ìÉà àÉñÄó ìÀ÷ÇìÌÅì òåÉã àÆú äÈàÂãÈîÈä áÌÇòÂáåÌø äÈàÈãÈí, ëÌÄé éÅöÆø ìÅá äÈàÈãÈí øÇò îÄðÌÀòËøÈéå; åÀìÉà àÉñÄó òåÉã ìÀäÇëÌåÉú àÆú ëÌÈì çÇé, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÄéúÄé. 21 And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in His heart: 'I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
ëá  òÉã, ëÌÈì éÀîÅé äÈàÈøÆõ:  æÆøÇò åÀ÷ÈöÄéø åÀ÷Éø åÈçÉí åÀ÷ÇéÄõ åÈçÉøÆó, åÀéåÉí åÈìÇéÀìÈä--ìÉà éÄùÑÀáÌÉúåÌ. 22 While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.'

Bible - Genesis -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Got a question or comment? Write us!