Bible - Genesis -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Genesis Chapter 44

à  åÇéÀöÇå àÆú àÂùÑÆø òÇì áÌÅéúåÉ, ìÅàîÉø, îÇìÌÅà àÆú àÇîÀúÌÀçÉú äÈàÂðÈùÑÄéí àÉëÆì, ëÌÇàÂùÑÆø éåÌëÀìåÌï ùÒÀàÅú; åÀùÒÄéí ëÌÆñÆó àÄéùÑ, áÌÀôÄé àÇîÀúÌÇçÀúÌåÉ. 1 And he commanded the steward of his house, saying: 'Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
á  åÀàÆú âÌÀáÄéòÄé âÌÀáÄéòÇ äÇëÌÆñÆó, úÌÈùÒÄéí áÌÀôÄé àÇîÀúÌÇçÇú äÇ÷ÌÈèÉï, åÀàÅú, ëÌÆñÆó ùÑÄáÀøåÉ; åÇéÌÇòÇùÒ, ëÌÄãÀáÇø éåÉñÅó àÂùÑÆø ãÌÄáÌÅø. 2 And put my goblet, the silver goblet, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money.' And he did according to the word that Joseph had spoken.
â  äÇáÌÉ÷Æø, àåÉø; åÀäÈàÂðÈùÑÄéí ùÑËìÌÀçåÌ, äÅîÌÈä åÇçÂîÉøÅéäÆí. 3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
ã  äÅí éÈöÀàåÌ àÆú äÈòÄéø, ìÉà äÄøÀçÄé÷åÌ, åÀéåÉñÅó àÈîÇø ìÇàÂùÑÆø òÇì áÌÅéúåÉ, ÷åÌí øÀãÉó àÇçÂøÅé äÈàÂðÈùÑÄéí; åÀäÄùÌÒÇâÀúÌÈí åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅäÆí, ìÈîÌÈä ùÑÄìÌÇîÀúÌÆí øÈòÈä úÌÇçÇú èåÉáÈä. 4 And when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward: 'Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them: Wherefore have ye rewarded evil for good?
ä  äÂìåÉà æÆä, àÂùÑÆø éÄùÑÀúÌÆä àÂãÉðÄé áÌåÉ, åÀäåÌà, ðÇçÅùÑ éÀðÇçÅùÑ áÌåÉ; äÂøÅòÉúÆí, àÂùÑÆø òÂùÒÄéúÆí. 5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.'
å  åÇéÌÇùÌÒÄâÅí; åÇéÀãÇáÌÅø àÂìÅäÆí, àÆú äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä. 6 And he overtook them, and he spoke unto them these words.
æ  åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå--ìÈîÌÈä éÀãÇáÌÅø àÂãÉðÄé, ëÌÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä; çÈìÄéìÈä, ìÇòÂáÈãÆéêÈ, îÅòÂùÒåÉú, ëÌÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä. 7 And they said unto him: 'Wherefore speaketh my lord such words as these? Far be it from thy servants that they should do such a thing.
ç  äÅï ëÌÆñÆó, àÂùÑÆø îÈöÈàðåÌ áÌÀôÄé àÇîÀúÌÀçÉúÅéðåÌ--äÁùÑÄéáÉðåÌ àÅìÆéêÈ, îÅàÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï; åÀàÅéêÀ, ðÄâÀðÉá îÄáÌÅéú àÂãÉðÆéêÈ, ëÌÆñÆó, àåÉ æÈäÈá. 8 Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought back unto thee out of the land of Canaan; how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
è  àÂùÑÆø éÄîÌÈöÅà àÄúÌåÉ îÅòÂáÈãÆéêÈ, åÈîÅú; åÀâÇí àÂðÇçÀðåÌ, ðÄäÀéÆä ìÇàãÉðÄé ìÇòÂáÈãÄéí. 9 With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen.'
é  åÇéÌÉàîÆø, âÌÇí òÇúÌÈä ëÀãÄáÀøÅéëÆí ëÌÆï äåÌà:  àÂùÑÆø éÄîÌÈöÅà àÄúÌåÉ éÄäÀéÆä ìÌÄé òÈáÆã, åÀàÇúÌÆí úÌÄäÀéåÌ ðÀ÷ÄéÌÄí. 10 And he said: 'Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my bondman; and ye shall be blameless.'
éà  åÇéÀîÇäÂøåÌ, åÇéÌåÉøÄãåÌ àÄéùÑ àÆú àÇîÀúÌÇçÀúÌåÉ--àÈøÀöÈä; åÇéÌÄôÀúÌÀçåÌ, àÄéùÑ àÇîÀúÌÇçÀúÌåÉ. 11 Then they hastened, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
éá  åÇéÀçÇôÌÅùÒ--áÌÇâÌÈãåÉì äÅçÅì, åÌáÇ÷ÌÈèÉï ëÌÄìÌÈä; åÇéÌÄîÌÈöÅà, äÇâÌÈáÄéòÇ, áÌÀàÇîÀúÌÇçÇú, áÌÄðÀéÈîÄï. 12 And he searched, beginning at the eldest, and leaving off at the youngest; and the goblet was found in Benjamin's sack.
éâ  åÇéÌÄ÷ÀøÀòåÌ, ùÒÄîÀìÉúÈí; åÇéÌÇòÂîÉñ àÄéùÑ òÇì çÂîÉøåÉ, åÇéÌÈùÑËáåÌ äÈòÄéøÈä. 13 And they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
éã  åÇéÌÈáÉà éÀäåÌãÈä åÀàÆçÈéå áÌÅéúÈä éåÉñÅó, åÀäåÌà òåÉãÆðÌåÌ ùÑÈí; åÇéÌÄôÌÀìåÌ ìÀôÈðÈéå, àÈøÀöÈä. 14 And Judah and his brethren came to Joseph's house, and he was yet there; and they fell before him on the ground.
èå  åÇéÌÉàîÆø ìÈäÆí éåÉñÅó, îÈä äÇîÌÇòÂùÒÆä äÇæÌÆä àÂùÑÆø òÂùÒÄéúÆí; äÂìåÉà éÀãÇòÀúÌÆí, ëÌÄé ðÇçÅùÑ éÀðÇçÅùÑ àÄéùÑ àÂùÑÆø ëÌÈîÉðÄé. 15 And Joseph said unto them: 'What deed is this that ye have done? know ye not that such a man as I will indeed divine?'
èæ  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÌãÈä, îÇä ðÌÉàîÇø ìÇàãÉðÄé, îÇä ðÌÀãÇáÌÅø, åÌîÇä ðÌÄöÀèÇãÌÈ÷; äÈàÁìÉäÄéí, îÈöÈà àÆú òÂåÉï òÂáÈãÆéêÈ--äÄðÌÆðÌåÌ òÂáÈãÄéí ìÇàãÉðÄé, âÌÇí àÂðÇçÀðåÌ âÌÇí àÂùÑÆø ðÄîÀöÈà äÇâÌÈáÄéòÇ áÌÀéÈãåÉ. 16 And Judah said: 'What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants; behold, we are my lord's bondmen, both we, and he also in whose hand the cup is found.'
éæ  åÇéÌÉàîÆø--çÈìÄéìÈä ìÌÄé, îÅòÂùÒåÉú æÉàú; äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø ðÄîÀöÈà äÇâÌÈáÄéòÇ áÌÀéÈãåÉ, äåÌà éÄäÀéÆä ìÌÄé òÈáÆã, åÀàÇúÌÆí, òÂìåÌ ìÀùÑÈìåÉí àÆì àÂáÄéëÆí.  {ñ} 17 And he said: 'Far be it from me that I should do so; the man in whose hand the goblet is found, he shall be my bondman; but as for you, get you up in peace unto your father.' {S}
éç  åÇéÌÄâÌÇùÑ àÅìÈéå éÀäåÌãÈä, åÇéÌÉàîÆø áÌÄé àÂãÉðÄé, éÀãÇáÌÆø ðÈà òÇáÀãÌÀêÈ ãÈáÈø áÌÀàÈæÀðÅé àÂãÉðÄé, åÀàÇì éÄçÇø àÇôÌÀêÈ áÌÀòÇáÀãÌÆêÈ:  ëÌÄé ëÈîåÉêÈ, ëÌÀôÇøÀòÉä. 18 Then Judah came near unto him, and said: 'Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.
éè  àÂãÉðÄé ùÑÈàÇì, àÆú òÂáÈãÈéå ìÅàîÉø:  äÂéÅùÑ ìÈëÆí àÈá, àåÉ àÈç. 19 My lord asked his servants, saying: Have ye a father, or a brother?
ë  åÇðÌÉàîÆø, àÆì àÂãÉðÄé, éÆùÑ ìÈðåÌ àÈá æÈ÷Åï, åÀéÆìÆã æÀ÷ËðÄéí ÷ÈèÈï; åÀàÈçÄéå îÅú, åÇéÌÄåÌÈúÅø äåÌà ìÀáÇãÌåÉ ìÀàÄîÌåÉ åÀàÈáÄéå àÂäÅáåÉ. 20 And we said unto my lord: We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.
ëà  åÇúÌÉàîÆø, àÆì òÂáÈãÆéêÈ, äåÉøÄãËäåÌ, àÅìÈé; åÀàÈùÒÄéîÈä òÅéðÄé, òÈìÈéå. 21 And thou saidst unto thy servants: Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
ëá  åÇðÌÉàîÆø, àÆì àÂãÉðÄé, ìÉà éåÌëÇì äÇðÌÇòÇø, ìÇòÂæÉá àÆú àÈáÄéå:  åÀòÈæÇá àÆú àÈáÄéå, åÈîÅú. 22 And we said unto my lord: The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.
ëâ  åÇúÌÉàîÆø, àÆì òÂáÈãÆéêÈ, àÄí ìÉà éÅøÅã àÂçÄéëÆí äÇ÷ÌÈèÉï, àÄúÌÀëÆí--ìÉà úÉñÄôåÌï, ìÄøÀàåÉú ôÌÈðÈé. 23 And thou saidst unto thy servants: Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.
ëã  åÇéÀäÄé ëÌÄé òÈìÄéðåÌ, àÆì òÇáÀãÌÀêÈ àÈáÄé; åÇðÌÇâÌÆã ìåÉ--àÅú, ãÌÄáÀøÅé àÂãÉðÄé. 24 And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
ëä  åÇéÌÉàîÆø, àÈáÄéðåÌ:  ùÑËáåÌ, ùÑÄáÀøåÌ ìÈðåÌ îÀòÇè àÉëÆì. 25 And our father said: Go again, buy us a little food.
ëå  åÇðÌÉàîÆø, ìÉà ðåÌëÇì ìÈøÆãÆú:  àÄí éÅùÑ àÈçÄéðåÌ äÇ÷ÌÈèÉï àÄúÌÈðåÌ, åÀéÈøÇãÀðåÌ--ëÌÄé ìÉà ðåÌëÇì ìÄøÀàåÉú ôÌÀðÅé äÈàÄéùÑ, åÀàÈçÄéðåÌ äÇ÷ÌÈèÉï àÅéðÆðÌåÌ àÄúÌÈðåÌ. 26 And we said: We cannot go down; if our youngest brother be with us, then will we go down; for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
ëæ  åÇéÌÉàîÆø òÇáÀãÌÀêÈ àÈáÄé, àÅìÅéðåÌ:  àÇúÌÆí éÀãÇòÀúÌÆí, ëÌÄé ùÑÀðÇéÄí éÈìÀãÈä ìÌÄé àÄùÑÀúÌÄé. 27 And thy servant my father said unto us: Ye know that my wife bore me two sons;
ëç  åÇéÌÅöÅà äÈàÆçÈã, îÅàÄúÌÄé, åÈàÉîÇø, àÇêÀ èÈøÉó èÉøÈó; åÀìÉà øÀàÄéúÄéå, òÇã äÅðÌÈä. 28 and the one went out from me, and I said: Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since;
ëè  åÌìÀ÷ÇçÀúÌÆí âÌÇí àÆú æÆä îÅòÄí ôÌÈðÇé, åÀ÷ÈøÈäåÌ àÈñåÉï--åÀäåÉøÇãÀúÌÆí àÆú ùÒÅéáÈúÄé áÌÀøÈòÈä, ùÑÀàÉìÈä. 29 and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
ì  åÀòÇúÌÈä, ëÌÀáÉàÄé àÆì òÇáÀãÌÀêÈ àÈáÄé, åÀäÇðÌÇòÇø, àÅéðÆðÌåÌ àÄúÌÈðåÌ; åÀðÇôÀùÑåÉ, ÷ÀùÑåÌøÈä áÀðÇôÀùÑåÉ. 30 Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his soul is bound up with the lad's soul;
ìà  åÀäÈéÈä, ëÌÄøÀàåÉúåÉ ëÌÄé àÅéï äÇðÌÇòÇø--åÈîÅú; åÀäåÉøÄéãåÌ òÂáÈãÆéêÈ àÆú ùÒÅéáÇú òÇáÀãÌÀêÈ àÈáÄéðåÌ, áÌÀéÈâåÉï--ùÑÀàÉìÈä. 31 it will come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die; and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
ìá  ëÌÄé òÇáÀãÌÀêÈ òÈøÇá àÆú äÇðÌÇòÇø, îÅòÄí àÈáÄé ìÅàîÉø:  àÄí ìÉà àÂáÄéàÆðÌåÌ àÅìÆéêÈ, åÀçÈèÈàúÄé ìÀàÈáÄé ëÌÈì äÇéÌÈîÄéí. 32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying: If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.
ìâ  åÀòÇúÌÈä, éÅùÑÆá ðÈà òÇáÀãÌÀêÈ úÌÇçÇú äÇðÌÇòÇø--òÆáÆã, ìÇàãÉðÄé; åÀäÇðÌÇòÇø, éÇòÇì òÄí àÆçÈéå. 33 Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
ìã  ëÌÄé àÅéêÀ àÆòÁìÆä àÆì àÈáÄé, åÀäÇðÌÇòÇø àÅéðÆðÌåÌ àÄúÌÄé:  ôÌÆï àÆøÀàÆä áÈøÈò, àÂùÑÆø éÄîÀöÈà àÆú àÈáÄé. 34 For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I look upon the evil that shall come on my father.'

Bible - Genesis -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Got a question or comment? Write us!