à åÇéÌÇ÷ÀäÅì îÉùÑÆä, àÆú ëÌÈì òÂãÇú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì--åÇéÌÉàîÆø àÂìÅäÆí: àÅìÌÆä, äÇãÌÀáÈøÄéí, àÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä, ìÇòÂùÒÉú àÉúÈí.
|
1 And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: 'These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
|
á ùÑÅùÑÆú éÈîÄéí, úÌÅòÈùÒÆä îÀìÈàëÈä, åÌáÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé éÄäÀéÆä ìÈëÆí ÷ÉãÆùÑ ùÑÇáÌÇú ùÑÇáÌÈúåÉï, ìÇéäåÈä; ëÌÈì äÈòÉùÒÆä áåÉ îÀìÈàëÈä, éåÌîÈú.
|
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD; whosoever doeth any work therein shall be put to death.
|
â ìÉà úÀáÇòÂøåÌ àÅùÑ, áÌÀëÉì îÉùÑÀáÉúÅéëÆí, áÌÀéåÉí, äÇùÌÑÇáÌÈú. {ô}
|
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.' {P}
|
ã åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä, àÆì ëÌÈì òÂãÇú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì ìÅàîÉø: æÆä äÇãÌÈáÈø, àÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä ìÅàîÉø.
|
4 And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: 'This is the thing which the LORD commanded, saying:
|
ä ÷ÀçåÌ îÅàÄúÌÀëÆí úÌÀøåÌîÈä, ìÇéäåÈä, ëÌÉì ðÀãÄéá ìÄáÌåÉ, éÀáÄéàÆäÈ àÅú úÌÀøåÌîÇú éÀäåÈä: æÈäÈá åÈëÆñÆó, åÌðÀçÉùÑÆú.
|
5 Take ye from among you an offering unto the LORD, whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD'S offering: gold, and silver, and brass;
|
å åÌúÀëÅìÆú åÀàÇøÀâÌÈîÈï åÀúåÉìÇòÇú ùÑÈðÄé, åÀùÑÅùÑ åÀòÄæÌÄéí.
|
6 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
|
æ åÀòÉøÉú àÅéìÄí îÀàÈãÌÈîÄéí åÀòÉøÉú úÌÀçÈùÑÄéí, åÇòÂöÅé ùÑÄèÌÄéí.
|
7 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
|
ç åÀùÑÆîÆï, ìÇîÌÈàåÉø; åÌáÀùÒÈîÄéí ìÀùÑÆîÆï äÇîÌÄùÑÀçÈä, åÀìÄ÷ÀèÉøÆú äÇñÌÇîÌÄéí.
|
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
|
è åÀàÇáÀðÅé ùÑÉäÇí--åÀàÇáÀðÅé, îÄìÌËàÄéí: ìÈàÅôåÉã, åÀìÇçÉùÑÆï.
|
9 and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
|
é åÀëÈì çÂëÇí ìÅá, áÌÈëÆí, éÈáÉàåÌ åÀéÇòÂùÒåÌ, àÅú ëÌÈì àÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä.
|
10 And let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded:
|
éà àÆú äÇîÌÄùÑÀëÌÈï--àÆú àÈäÃìåÉ, åÀàÆú îÄëÀñÅäåÌ; àÆú ÷ÀøÈñÈéå, åÀàÆú ÷ÀøÈùÑÈéå, àÆú áÌÀøÄéçÈå, àÆú òÇîÌËãÈéå åÀàÆú àÂãÈðÈéå.
|
11 the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
|
éá àÆú äÈàÈøÉï åÀàÆú áÌÇãÌÈéå, àÆú äÇëÌÇôÌÉøÆú; åÀàÅú, ôÌÈøÉëÆú äÇîÌÈñÈêÀ.
|
12 the ark, and the staves thereof, the ark-cover, and the veil of the screen;
|
éâ àÆú äÇùÌÑËìÀçÈï åÀàÆú áÌÇãÌÈéå, åÀàÆú ëÌÈì ëÌÅìÈéå; åÀàÅú, ìÆçÆí äÇôÌÈðÄéí.
|
13 the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
|
éã åÀàÆú îÀðÉøÇú äÇîÌÈàåÉø åÀàÆú ëÌÅìÆéäÈ, åÀàÆú ðÅøÉúÆéäÈ; åÀàÅú, ùÑÆîÆï äÇîÌÈàåÉø.
|
14 the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
|
èå åÀàÆú îÄæÀáÌÇç äÇ÷ÌÀèÉøÆú, åÀàÆú áÌÇãÌÈéå, åÀàÅú ùÑÆîÆï äÇîÌÄùÑÀçÈä, åÀàÅú ÷ÀèÉøÆú äÇñÌÇîÌÄéí; åÀàÆú îÈñÇêÀ äÇôÌÆúÇç, ìÀôÆúÇç äÇîÌÄùÑÀëÌÈï.
|
15 and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
|
èæ àÅú îÄæÀáÌÇç äÈòÉìÈä, åÀàÆú îÄëÀáÌÇø äÇðÌÀçÉùÑÆú àÂùÑÆø ìåÉ, àÆú áÌÇãÌÈéå, åÀàÆú ëÌÈì ëÌÅìÈéå; àÆú äÇëÌÄéÌÉø, åÀàÆú ëÌÇðÌåÉ.
|
16 the altar of burnt-offering, with its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
|
éæ àÅú ÷ÇìÀòÅé äÆçÈöÅø, àÆú òÇîÌËãÈéå åÀàÆú àÂãÈðÆéäÈ; åÀàÅú, îÈñÇêÀ ùÑÇòÇø äÆçÈöÅø.
|
17 the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
|
éç àÆú éÄúÀãÉú äÇîÌÄùÑÀëÌÈï åÀàÆú éÄúÀãÉú äÆçÈöÅø, åÀàÆú îÅéúÀøÅéäÆí.
|
18 the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
|
éè àÆú áÌÄâÀãÅé äÇùÌÒÀøÈã, ìÀùÑÈøÅú áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ: àÆú áÌÄâÀãÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ ìÀàÇäÂøÉï äÇëÌÉäÅï, åÀàÆú áÌÄâÀãÅé áÈðÈéå ìÀëÇäÅï.
|
19 the plaited garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'
|
ë åÇéÌÅöÀàåÌ ëÌÈì òÂãÇú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, îÄìÌÄôÀðÅé îÉùÑÆä.
|
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
|
ëà åÇéÌÈáÉàåÌ, ëÌÈì àÄéùÑ àÂùÑÆø ðÀùÒÈàåÉ ìÄáÌåÉ; åÀëÉì àÂùÑÆø ðÈãÀáÈä øåÌçåÉ àÉúåÉ, äÅáÄéàåÌ àÆú úÌÀøåÌîÇú éÀäåÈä ìÄîÀìÆàëÆú àÉäÆì îåÉòÅã åÌìÀëÈì òÂáÉãÈúåÉ, åÌìÀáÄâÀãÅé, äÇ÷ÌÉãÆùÑ.
|
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought the LORD'S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
|
ëá åÇéÌÈáÉàåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí, òÇì äÇðÌÈùÑÄéí; ëÌÉì ðÀãÄéá ìÅá, äÅáÄéàåÌ çÈç åÈðÆæÆí åÀèÇáÌÇòÇú åÀëåÌîÈæ ëÌÈì ëÌÀìÄé æÈäÈá, åÀëÈì àÄéùÑ, àÂùÑÆø äÅðÄéó úÌÀðåÌôÇú æÈäÈá ìÇéäåÈä.
|
22 And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet-rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.
|
ëâ åÀëÈì àÄéùÑ àÂùÑÆø ðÄîÀöÈà àÄúÌåÉ, úÌÀëÅìÆú åÀàÇøÀâÌÈîÈï åÀúåÉìÇòÇú ùÑÈðÄé--åÀùÑÅùÑ åÀòÄæÌÄéí; åÀòÉøÉú àÅéìÄí îÀàÈãÌÈîÄéí åÀòÉøÉú úÌÀçÈùÑÄéí, äÅáÄéàåÌ.
|
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.
|
ëã ëÌÈì îÅøÄéí, úÌÀøåÌîÇú ëÌÆñÆó åÌðÀçÉùÑÆú, äÅáÄéàåÌ, àÅú úÌÀøåÌîÇú éÀäåÈä; åÀëÉì àÂùÑÆø ðÄîÀöÈà àÄúÌåÉ òÂöÅé ùÑÄèÌÄéí, ìÀëÈì îÀìÆàëÆú äÈòÂáÉãÈä--äÅáÄéàåÌ.
|
24 Every one that did set apart an offering of silver and brass brought the LORD'S offering; and every man, with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
|
ëä åÀëÈì àÄùÌÑÈä çÇëÀîÇú ìÅá, áÌÀéÈãÆéäÈ èÈååÌ; åÇéÌÈáÄéàåÌ îÇèÀåÆä, àÆú äÇúÌÀëÅìÆú åÀàÆú äÈàÇøÀâÌÈîÈï, àÆú úÌåÉìÇòÇú äÇùÌÑÈðÄé, åÀàÆú äÇùÌÑÅùÑ.
|
25 And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
|
ëå åÀëÈì äÇðÌÈùÑÄéí--àÂùÑÆø ðÈùÒÈà ìÄáÌÈï àÉúÈðÈä, áÌÀçÈëÀîÈä: èÈååÌ, àÆú äÈòÄæÌÄéí.
|
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
|
ëæ åÀäÇðÌÀùÒÄàÄí äÅáÄéàåÌ--àÅú àÇáÀðÅé äÇùÌÑÉäÇí, åÀàÅú àÇáÀðÅé äÇîÌÄìÌËàÄéí: ìÈàÅôåÉã, åÀìÇçÉùÑÆï.
|
27 And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
|
ëç åÀàÆú äÇáÌÉùÒÆí, åÀàÆú äÇùÌÑÈîÆï: ìÀîÈàåÉø--åÌìÀùÑÆîÆï äÇîÌÄùÑÀçÈä, åÀìÄ÷ÀèÉøÆú äÇñÌÇîÌÄéí.
|
28 and the spice, and the oil, for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
|
ëè ëÌÈì àÄéùÑ åÀàÄùÌÑÈä, àÂùÑÆø ðÈãÇá ìÄáÌÈí àÉúÈí, ìÀäÈáÄéà ìÀëÈì äÇîÌÀìÈàëÈä, àÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä ìÇòÂùÒåÉú áÌÀéÇã îÉùÑÆä--äÅáÄéàåÌ áÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì ðÀãÈáÈä, ìÇéäåÈä. {ô}
|
29 The children of Israel brought a freewill-offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded by the hand of Moses to be made. {P}
|
ì åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä àÆì áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, øÀàåÌ ÷ÈøÈà éÀäåÈä áÌÀùÑÅí, áÌÀöÇìÀàÅì áÌÆï àåÌøÄé áÆï çåÌø, ìÀîÇèÌÅä éÀäåÌãÈä.
|
30 And Moses said unto the children of Israel: 'See, the LORD hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
|
ìà åÇéÀîÇìÌÅà àÉúåÉ, øåÌçÇ àÁìÉäÄéí, áÌÀçÈëÀîÈä áÌÄúÀáåÌðÈä åÌáÀãÇòÇú, åÌáÀëÈì îÀìÈàëÈä.
|
31 And He hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.
|
ìá åÀìÇçÀùÑÉá, îÇçÂùÑÈáÉú--ìÇòÂùÒÉú áÌÇæÌÈäÈá åÌáÇëÌÆñÆó, åÌáÇðÌÀçÉùÑÆú.
|
32 And to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
|
ìâ åÌáÇçÂøÉùÑÆú àÆáÆï ìÀîÇìÌÉàú, åÌáÇçÂøÉùÑÆú òÅõ; ìÇòÂùÒåÉú, áÌÀëÈì îÀìÆàëÆú îÇçÂùÑÈáÆú.
|
33 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
|
ìã åÌìÀäåÉøÉú, ðÈúÇï áÌÀìÄáÌåÉ: äåÌà, åÀàÈäÃìÄéàÈá áÌÆï àÂçÄéñÈîÈêÀ ìÀîÇèÌÅä ãÈï.
|
34 And He hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
|
ìä îÄìÌÅà àÉúÈí çÈëÀîÇú ìÅá, ìÇòÂùÒåÉú ëÌÈì îÀìÆàëÆú çÈøÈùÑ åÀçÉùÑÅá, åÀøÉ÷Åí áÌÇúÌÀëÅìÆú åÌáÈàÇøÀâÌÈîÈï áÌÀúåÉìÇòÇú äÇùÌÑÈðÄé åÌáÇùÌÑÅùÑ, åÀàÉøÅâ; òÉùÒÅé, ëÌÈì îÀìÈàëÈä, åÀçÉùÑÀáÅé, îÇçÂùÑÈáÉú.
|
35 Them hath He filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the craftsman, and of the skilful workman, and of the weaver in colours, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.
|