Bible - Ruth -
Chapter 1 2 3 4

Ruth Chapter 3

à  åÇúÌÉàîÆø ìÈäÌ, ðÈòÃîÄé çÂîåÉúÈäÌ:  áÌÄúÌÄé, äÂìÉà àÂáÇ÷ÌÆùÑ ìÈêÀ îÈðåÉçÇ àÂùÑÆø éÄéèÇá ìÈêÀ. 1 And Naomi her mother-in-law said unto her: 'My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
á  åÀòÇúÌÈä, äÂìÉà áÉòÇæ îÉãÇòÀúÌÈðåÌ, àÂùÑÆø äÈéÄéú, àÆú ðÇòÂøåÉúÈéå; äÄðÌÅä äåÌà, æÉøÆä àÆú âÌÉøÆï äÇùÌÒÀòÉøÄéí--äÇìÌÈéÀìÈä. 2 And now is there not Boaz our kinsman, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor.
â  åÀøÈçÇöÀúÌÀ åÈñÇëÀúÌÀ, åÀùÒÇîÀúÌÀ ùÒÄîÀìÉúÇÄêÀ (ùÒÄîÀìÉúÇéÄêÀ) òÈìÇéÄêÀ--åÀéÈøÇãÀúÌÀé (åÀéÈøÇãÀúÌÀ) äÇâÌÉøÆï; àÇì úÌÄåÌÈãÀòÄé ìÈàÄéùÑ, òÇã ëÌÇìÌÉúåÉ ìÆàÁëÉì åÀìÄùÑÀúÌåÉú. 3 Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor; but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking.
ã  åÄéäÄé áÀùÑÈëÀáåÉ, åÀéÈãÇòÇúÌÀ àÆú äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÄùÑÀëÌÇá ùÑÈí, åÌáÈàú åÀâÄìÌÄéú îÇøÀâÌÀìÉúÈéå, åÀùÑÈëÈáÀúÌÀé (åÀùÑÈëÈáÀúÌÀ); åÀäåÌà éÇâÌÄéã ìÈêÀ, àÅú àÂùÑÆø úÌÇòÂùÒÄéï. 4 And it shall be, when he lieth down, that thou shalt mark the place where he shall lie, and thou shalt go in, and uncover his feet, and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do.'
ä  åÇúÌÉàîÆø, àÅìÆéäÈ:  ëÌÉì àÂùÑÆø úÌÉàîÀøÄé  Å Ç  (àÅìÇé), àÆòÁùÒÆä. 5 And she said unto her: 'All that thou sayest unto me I will do.'
å  åÇúÌÅøÆã, äÇâÌÉøÆï; åÇúÌÇòÇùÒ, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø öÄåÌÇúÌÈä çÂîåÉúÈäÌ. 6 And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her.
æ  åÇéÌÉàëÇì áÌÉòÇæ åÇéÌÅùÑÀúÌÀ, åÇéÌÄéèÇá ìÄáÌåÉ, åÇéÌÈáÉà, ìÄùÑÀëÌÇá áÌÄ÷ÀöÅä äÈòÂøÅîÈä; åÇúÌÈáÉà áÇìÌÈè, åÇúÌÀâÇì îÇøÀâÌÀìÉúÈéå åÇúÌÄùÑÀëÌÈá. 7 And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of corn; and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.
ç  åÇéÀäÄé áÌÇçÂöÄé äÇìÌÇéÀìÈä, åÇéÌÆçÁøÇã äÈàÄéùÑ åÇéÌÄìÌÈôÅú; åÀäÄðÌÅä àÄùÌÑÈä, ùÑÉëÆáÆú îÇøÀâÌÀìÉúÈéå. 8 And it came to pass at midnight, that the man was startled, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
è  åÇéÌÉàîÆø, îÄé àÈúÌÀ; åÇúÌÉàîÆø, àÈðÉëÄé øåÌú àÂîÈúÆêÈ, åÌôÈøÇùÒÀúÌÈ ëÀðÈôÆêÈ òÇì àÂîÈúÀêÈ, ëÌÄé âÉàÅì àÈúÌÈä. 9 And he said: 'Who art thou?' And she answered: 'I am Ruth thine handmaid; spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.'
é  åÇéÌÉàîÆø, áÌÀøåÌëÈä àÇúÌÀ ìÇéäåÈä áÌÄúÌÄé--äÅéèÇáÀúÌÀ çÇñÀãÌÅêÀ äÈàÇçÂøåÉï, îÄï äÈøÄàùÑåÉï:  ìÀáÄìÀúÌÄé ìÆëÆú, àÇçÂøÅé äÇáÌÇçåÌøÄéí--àÄí ãÌÇì, åÀàÄí òÈùÑÄéø. 10 And he said: 'Blessed be thou of the LORD, my daughter; thou hast shown more kindness in the end than at the beginning, inasmuch as thou didst not follow the young men, whether poor or rich.
éà  åÀòÇúÌÈä, áÌÄúÌÄé àÇì úÌÄéøÀàÄé, ëÌÉì àÂùÑÆø úÌÉàîÀøÄé, àÆòÁùÒÆä ìÌÈêÀ:  ëÌÄé éåÉãÅòÇ ëÌÈì ùÑÇòÇø òÇîÌÄé, ëÌÄé àÅùÑÆú çÇéÄì àÈúÌÀ. 11 And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the men in the gate of my people do know that thou art a virtuous woman.
éá  åÀòÇúÌÈä ëÌÄé àÈîÀðÈí, ëÌÄé àí (  ) âÉàÅì àÈðÉëÄé; åÀâÇí éÅùÑ âÌÉàÅì, ÷ÈøåÉá îÄîÌÆðÌÄé. 12 And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.
éâ  ìÄéðÄé äÇìÌÇéÀìÈä, åÀäÈéÈä áÇáÌÉ÷Æø àÄí éÄâÀàÈìÅêÀ èåÉá éÄâÀàÈì, åÀàÄí ìÉà éÇçÀôÌÉõ ìÀâÈàÃìÅêÀ åÌâÀàÇìÀúÌÄéêÀ àÈðÉëÄé, çÇé éÀäåÈä; ùÑÄëÀáÄé, òÇã äÇáÌÉ÷Æø. 13 Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part; but if he be not willing to do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth; lie down until the morning.'
éã  åÇúÌÄùÑÀëÌÇá îÇøÀâÌÀìåÉúÈå, òÇã äÇáÌÉ÷Æø, åÇúÌÈ÷Èí, áÌÀèÆøÆåí (áÌÀèÆøÆí) éÇëÌÄéø àÄéùÑ àÆú øÅòÅäåÌ; åÇéÌÉàîÆø, àÇì éÄåÌÈãÇò, ëÌÄé áÈàÈä äÈàÄùÌÑÈä, äÇâÌÉøÆï. 14 And she lay at his feet until the morning; and she rose up before one could discern another. For he said: 'Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.'
èå  åÇéÌÉàîÆø, äÈáÄé äÇîÌÄèÀôÌÇçÇú àÂùÑÆø òÈìÇéÄêÀ åÀàÆçÃæÄé áÈäÌ--åÇúÌÉàçÆæ áÌÈäÌ; åÇéÌÈîÈã ùÑÅùÑ ùÒÀòÉøÄéí åÇéÌÈùÑÆú òÈìÆéäÈ, åÇéÌÈáÉà äÈòÄéø. 15 And he said: 'Bring the mantle that is upon thee, and hold it'; and she held it; and he measured six measures of barley, and laid it on her; and he went into the city.
èæ  åÇúÌÈáåÉà, àÆì çÂîåÉúÈäÌ, åÇúÌÉàîÆø, îÄé àÇúÌÀ áÌÄúÌÄé; åÇúÌÇâÌÆã ìÈäÌ--àÅú ëÌÈì àÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÈäÌ, äÈàÄéùÑ. 16 And when she came to her mother-in-law, she said: 'Who art thou, my daughter?' And she told her all that the man had done to her.
éæ  åÇúÌÉàîÆø, ùÑÅùÑ äÇùÌÒÀòÉøÄéí äÈàÅìÌÆä ðÈúÇï ìÄé:  ëÌÄé àÈîÇø  Å Ç  (àÅìÇé), àÇì úÌÈáåÉàÄé øÅé÷Èí àÆì çÂîåÉúÅêÀ. 17 And she said: 'These six measures of barley gave he me; for he said to me: Go not empty unto thy mother-in-law.'
éç  åÇúÌÉàîÆø, ùÑÀáÄé áÄúÌÄé, òÇã àÂùÑÆø úÌÅãÀòÄéï, àÅéêÀ éÄôÌÉì ãÌÈáÈø:  ëÌÄé ìÉà éÄùÑÀ÷Éè äÈàÄéùÑ, ëÌÄé àÄí ëÌÄìÌÈä äÇãÌÈáÈø äÇéÌåÉí. 18 Then said she: 'Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest, until he have finished the thing this day.'

Bible - Ruth -
Chapter 1 2 3 4

Got a question or comment? Write us!