Bible - Samuel -
1 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1 Samuel Chapter 6

à  åÇéÀäÄé àÂøåÉï éÀäåÈä áÌÄùÒÀãÅä ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, ùÑÄáÀòÈä çÃãÈùÑÄéí. 1 And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.
á  åÇéÌÄ÷ÀøÀàåÌ ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, ìÇëÌÉäÂðÄéí åÀìÇ÷ÌÉñÀîÄéí ìÅàîÉø, îÇä ðÌÇòÂùÒÆä, ìÇàÂøåÉï éÀäåÈä:  äåÉãÄòËðåÌ, áÌÇîÌÆä ðÀùÑÇìÌÀçÆðÌåÌ ìÄîÀ÷åÉîåÉ.  {ñ} 2 And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: 'What shall we do with the ark of the LORD? declare unto us wherewith we shall send it to its place.' {S}
â  åÇéÌÉàîÀøåÌ, àÄí îÀùÑÇìÌÀçÄéí àÆú àÂøåÉï àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì àÇì úÌÀùÑÇìÌÀçåÌ àÉúåÉ øÅé÷Èí--ëÌÄé äÈùÑÅá úÌÈùÑÄéáåÌ ìåÉ, àÈùÑÈí; àÈæ úÌÅøÈôÀàåÌ åÀðåÉãÇò ìÈëÆí, ìÈîÌÈä ìÉà úÈñåÌø éÈãåÉ îÄëÌÆí. 3 And they said: 'If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return Him a guilt-offering; then ye shall be healed, and it shall be known to you why His hand is not removed from you.'
ã  åÇéÌÉàîÀøåÌ, îÈä äÈàÈùÑÈí àÂùÑÆø ðÈùÑÄéá ìåÉ, åÇéÌÉàîÀøåÌ îÄñÀôÌÇø ñÇøÀðÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, çÂîÄùÌÑÈä òÀôÉìÅé (èÀçÉøÅé) æÈäÈá åÇçÂîÄùÌÑÈä òÇëÀáÌÀøÅé æÈäÈá:  ëÌÄé îÇâÌÅôÈä àÇçÇú ìÀëËìÌÈí, åÌìÀñÇøÀðÅéëÆí. 4 Then said they: 'What shall be the guilt-offering which we shall return to Him?' And they said: 'Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords.
ä  åÇòÂùÒÄéúÆí öÇìÀîÅé òÀôÉìÅéëÆí (èÀçÉøÅéëÆí) åÀöÇìÀîÅé òÇëÀáÌÀøÅéëÆí, äÇîÌÇùÑÀçÄéúÄí àÆú äÈàÈøÆõ, åÌðÀúÇúÌÆí ìÅàìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÈáåÉã; àåÌìÇé, éÈ÷Åì àÆú éÈãåÉ îÅòÂìÅéëÆí, åÌîÅòÇì àÁìÉäÅéëÆí, åÌîÅòÇì àÇøÀöÀëÆí. 5 Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel; peradventure He will lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
å  åÀìÈîÌÈä úÀëÇáÌÀãåÌ àÆú ìÀáÇáÀëÆí, ëÌÇàÂùÑÆø ëÌÄáÌÀãåÌ îÄöÀøÇéÄí åÌôÇøÀòÉä àÆú ìÄáÌÈí:  äÂìåÉà ëÌÇàÂùÑÆø äÄúÀòÇìÌÅì áÌÈäÆí, åÇéÀùÑÇìÌÀçåÌí åÇéÌÅìÅëåÌ. 6 Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when He had wrought among them, did they not let the people go, and they departed?
æ  åÀòÇúÌÈä, ÷ÀçåÌ åÇòÂùÒåÌ òÂâÈìÈä çÂãÈùÑÈä àÆçÈú, åÌùÑÀúÌÅé ôÈøåÉú òÈìåÉú, àÂùÑÆø ìÉà òÈìÈä òÂìÅéäÆí òÉì; åÇàÂñÇøÀúÌÆí àÆú äÇôÌÈøåÉú áÌÈòÂâÈìÈä, åÇäÂùÑÅéáÉúÆí áÌÀðÅéäÆí îÅàÇçÂøÅéäÆí äÇáÌÈéÀúÈä. 7 Now therefore take and prepare you a new cart, and two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them.
ç  åÌìÀ÷ÇçÀúÌÆí àÆú àÂøåÉï éÀäåÈä, åÌðÀúÇúÌÆí àÉúåÉ àÆì äÈòÂâÈìÈä, åÀàÅú ëÌÀìÅé äÇæÌÈäÈá àÂùÑÆø äÂùÑÅáÉúÆí ìåÉ àÈùÑÈí, úÌÈùÒÄéîåÌ áÈàÇøÀâÌÇæ îÄöÌÄãÌåÉ; åÀùÑÄìÌÇçÀúÌÆí àÉúåÉ, åÀäÈìÈêÀ. 8 And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return Him for a guilt-offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.
è  åÌøÀàÄéúÆí, àÄí ãÌÆøÆêÀ âÌÀáåÌìåÉ éÇòÂìÆä áÌÅéú ùÑÆîÆùÑ--äåÌà òÈùÒÈä ìÈðåÌ, àÆú äÈøÈòÈä äÇâÌÀãåÉìÈä äÇæÌÉàú; åÀàÄí ìÉà, åÀéÈãÇòÀðåÌ ëÌÄé ìÉà éÈãåÉ ðÈâÀòÈä áÌÈðåÌ--îÄ÷ÀøÆä äåÌà, äÈéÈä ìÈðåÌ. 9 And see, if it goeth up by the way of its own border to Beth-shemesh, then He hath done us this great evil; but if not, then we shall know that it is not His hand that smote us; it was a chance that happened to us.'
é  åÇéÌÇòÂùÒåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí, ëÌÅï, åÇéÌÄ÷ÀçåÌ ùÑÀúÌÅé ôÈøåÉú òÈìåÉú, åÇéÌÇàÇñÀøåÌí áÌÈòÂâÈìÈä; åÀàÆú áÌÀðÅéäÆí, ëÌÈìåÌ áÇáÌÈéÄú. 10 And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home.
éà  åÇéÌÈùÒÄîåÌ àÆú àÂøåÉï éÀäåÈä, àÆì äÈòÂâÈìÈä; åÀàÅú äÈàÇøÀâÌÇæ, åÀàÅú òÇëÀáÌÀøÅé äÇæÌÈäÈá, åÀàÅú, öÇìÀîÅé èÀçÉøÅéäÆí. 11 And they put the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.
éá  åÇéÌÄùÌÑÇøÀðÈä äÇôÌÈøåÉú áÌÇãÌÆøÆêÀ, òÇì ãÌÆøÆêÀ áÌÅéú ùÑÆîÆùÑ, áÌÄîÀñÄìÌÈä àÇçÇú äÈìÀëåÌ äÈìÉêÀ åÀâÈòåÉ, åÀìÉà ñÈøåÌ éÈîÄéï åÌùÒÀîÉàåì; åÀñÇøÀðÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí äÉìÀëÄéí àÇçÂøÅéäÆí, òÇã âÌÀáåÌì áÌÅéú ùÑÈîÆùÑ. 12 And the kine took the straight way by the way to Beth-shemesh; they went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Beth-shemesh.
éâ  åÌáÅéú ùÑÆîÆùÑ, ÷ÉöÀøÄéí ÷ÀöÄéø çÄèÌÄéí áÌÈòÅîÆ÷; åÇéÌÄùÒÀàåÌ àÆú òÅéðÅéäÆí, åÇéÌÄøÀàåÌ àÆú äÈàÈøåÉï, åÇéÌÄùÒÀîÀçåÌ, ìÄøÀàåÉú. 13 And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.
éã  åÀäÈòÂâÈìÈä áÌÈàÈä àÆì ùÒÀãÅä éÀäåÉùÑËòÇ áÌÅéú äÇùÌÑÄîÀùÑÄé, åÇúÌÇòÂîÉã ùÑÈí, åÀùÑÈí, àÆáÆï âÌÀãåÉìÈä; åÇéÀáÇ÷ÌÀòåÌ, àÆú òÂöÅé äÈòÂâÈìÈä, åÀàÆú äÇôÌÈøåÉú, äÆòÁìåÌ òÉìÈä ìÇéäåÈä.  {ñ} 14 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone; and they cleaved the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt-offering unto the LORD. {S}
èå  åÀäÇìÀåÄéÌÄí äåÉøÄéãåÌ àÆú àÂøåÉï éÀäåÈä, åÀàÆú äÈàÇøÀâÌÇæ àÂùÑÆø àÄúÌåÉ àÂùÑÆø áÌåÉ ëÀìÅé æÈäÈá, åÇéÌÈùÒÄîåÌ, àÆì äÈàÆáÆï äÇâÌÀãåÉìÈä; åÀàÇðÀùÑÅé áÅéú ùÑÆîÆùÑ, äÆòÁìåÌ òÉìåÉú åÇéÌÄæÀáÌÀçåÌ æÀáÈçÄéí áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà--ìÇéäåÈä. 15 And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone; and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
èæ  åÇçÂîÄùÌÑÈä ñÇøÀðÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, øÈàåÌ; åÇéÌÈùÑËáåÌ òÆ÷ÀøåÉï, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà.  {ñ} 16 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day. {S}
éæ  åÀàÅìÌÆä èÀçÉøÅé äÇæÌÈäÈá, àÂùÑÆø äÅùÑÄéáåÌ ôÀìÄùÑÀúÌÄéí  {ø}  àÈùÑÈí ìÇéäåÈä:  {ñ}  ìÀàÇùÑÀãÌåÉã àÆçÈã  {ñ}  ìÀòÇæÌÈä  {ø}  àÆçÈã,  {ñ}  ìÀàÇùÑÀ÷ÀìåÉï àÆçÈã,  {ñ}  ìÀâÇú  {ø}  àÆçÈã,  {ñ}  ìÀòÆ÷ÀøåÉï àÆçÈã.  {ñ} 17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a guilt-offering unto the LORD: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
éç  åÀòÇëÀáÌÀøÅé  {ø}  äÇæÌÈäÈá, îÄñÀôÌÇø ëÌÈì òÈøÅé ôÀìÄùÑÀúÌÄéí ìÇçÂîÅùÑÆú äÇñÌÀøÈðÄéí--îÅòÄéø îÄáÀöÈø, åÀòÇã ëÌÉôÆø äÇôÌÀøÈæÄé; åÀòÇã àÈáÅì äÇâÌÀãåÉìÈä, àÂùÑÆø äÄðÌÄéçåÌ òÈìÆéäÈ àÅú àÂøåÉï éÀäåÈä, òÇã äÇéÌåÉí äÇæÌÆä, áÌÄùÒÀãÅä éÀäåÉùÑËòÇ áÌÅéú äÇùÌÑÄîÀùÑÄé. 18 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fortified cities and of country villages, even unto Abel by the great stone, whereon they set down the ark of the LORD, which stone remaineth unto this day in the field of Joshua the Beth-shemite.
éè  åÇéÌÇêÀ áÌÀàÇðÀùÑÅé áÅéú ùÑÆîÆùÑ, ëÌÄé øÈàåÌ áÌÇàÂøåÉï éÀäåÈä, åÇéÌÇêÀ áÌÈòÈí ùÑÄáÀòÄéí àÄéùÑ, çÂîÄùÌÑÄéí àÆìÆó àÄéùÑ; åÇéÌÄúÀàÇáÌÀìåÌ äÈòÈí, ëÌÄé äÄëÌÈä éÀäåÈä áÌÈòÈí îÇëÌÈä âÀãåÉìÈä. 19 And He smote of the men of Beth-shemesh, because they had gazed upon the ark of the LORD, even He smote of the people seventy men, and fifty thousand men; and the people mourned, because the LORD had smitten the people with a great slaughter.
ë  åÇéÌÉàîÀøåÌ, àÇðÀùÑÅé áÅéú ùÑÆîÆùÑ, îÄé éåÌëÇì ìÇòÂîÉã, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä äÈàÁìÉäÄéí äÇ÷ÌÈãåÉùÑ äÇæÌÆä; åÀàÆì îÄé, éÇòÂìÆä îÅòÈìÅéðåÌ. 20 And the men of Beth-shemesh said: 'Who is able to stand before the LORD, this holy God? and to whom shall it go up from us?'
ëà  åÇéÌÄùÑÀìÀçåÌ, îÇìÀàÈëÄéí, àÆì éåÉùÑÀáÅé ÷ÄøÀéÇú éÀòÈøÄéí, ìÅàîÉø:  äÅùÑÄáåÌ ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, àÆú àÂøåÉï éÀäåÈä--øÀãåÌ, äÇòÂìåÌ àÉúåÉ àÂìÅéëÆí. 21 And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying: 'The Philistines have brought back the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.'

Bible - Samuel -
1 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Got a question or comment? Write us!