Bible - Samuel -
1 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

2 Samuel Chapter 22

à  åÇéÀãÇáÌÅø ãÌÈåÄã ìÇéäåÈä, àÆú ãÌÄáÀøÅé äÇùÌÑÄéøÈä äÇæÌÉàú,  {ñ}  áÌÀéåÉí äÄöÌÄéì éÀäåÈä àÉúåÉ  {ø}  îÄëÌÇó ëÌÈì àÉéÀáÈéå, åÌîÄëÌÇó ùÑÈàåÌì.  {ñ} 1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
á  åÇéÌÉàîÇø:  éÀäåÈä ñÇìÀòÄé åÌîÀöËãÈúÄé,  {ø}  åÌîÀôÇìÀèÄé ìÄé. 2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
â  àÁìÉäÅé öåÌøÄé, àÆçÁñÆä áÌåÉ;  {ñ}  îÈâÄðÌÄé åÀ÷ÆøÆï éÄùÑÀòÄé,  {ø}  îÄùÒÀâÌÇáÌÄé åÌîÀðåÌñÄé,  {ñ}  îÉùÑÄòÄé, îÅçÈîÈñ úÌÉùÑÄòÅðÄé.  {ø} 3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
ã  îÀäËìÌÈì, àÆ÷ÀøÈà éÀäåÈä;  {ñ}  åÌîÅàÉéÀáÇé, àÄåÌÈùÑÅòÇ.  {ø} 4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
ä  ëÌÄé àÂôÈôËðÄé, îÄùÑÀáÌÀøÅé îÈåÆú;  {ñ}  ðÇçÂìÅé áÀìÄéÌÇòÇì, éÀáÇòÂúËðÄé.  {ø} 5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
å  çÆáÀìÅé ùÑÀàåÉì, ñÇáÌËðÄé;  {ñ}  ÷ÄãÌÀîËðÄé, îÉ÷ÀùÑÅé îÈåÆú.  {ø} 6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.
æ  áÌÇöÌÇø ìÄé àÆ÷ÀøÈà éÀäåÈä, åÀàÆì àÁìÉäÇé àÆ÷ÀøÈà;  {ñ}  åÇéÌÄùÑÀîÇò îÅäÅéëÈìåÉ ÷åÉìÄé, åÀùÑÇåÀòÈúÄé áÌÀàÈæÀðÈéå.  {ø} 7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
ç  åÇÌÄúÀâÌÈòÇùÑ (åÇéÌÄúÀâÌÈòÇùÑ) åÇúÌÄøÀòÇùÑ äÈàÈøÆõ,  {ñ}  îåÉñÀãåÉú äÇùÌÑÈîÇéÄí éÄøÀâÌÈæåÌ; åÇéÌÄúÀâÌÈòÂùÑåÌ, ëÌÄé çÈøÈä ìåÉ.  {ø} 8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
è  òÈìÈä òÈùÑÈï áÌÀàÇôÌåÉ, åÀàÅùÑ îÄôÌÄéå úÌÉàëÅì;  {ñ}  âÌÆçÈìÄéí, áÌÈòÂøåÌ îÄîÌÆðÌåÌ.  {ø} 9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
é  åÇéÌÅè ùÑÈîÇéÄí, åÇéÌÅøÇã;  {ñ}  åÇòÂøÈôÆì, úÌÇçÇú øÇâÀìÈéå.  {ø} 10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
éà  åÇéÌÄøÀëÌÇá òÇì ëÌÀøåÌá, åÇéÌÈòÉó;  {ñ}  åÇéÌÅøÈà, òÇì ëÌÇðÀôÅé øåÌçÇ.  {ø} 11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
éá  åÇéÌÈùÑÆú çÉùÑÆêÀ ñÀáÄéáÉúÈéå, ñËëÌåÉú;  {ñ}  çÇùÑÀøÇú îÇéÄí, òÈáÅé ùÑÀçÈ÷Äéí.  {ø} 12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
éâ  îÄðÌÉâÇäÌ, ðÆâÀãÌåÉ; áÌÈòÂøåÌ, âÌÇçÂìÅé àÅùÑ.  {ñ} 13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
éã  éÇøÀòÅí îÄï ùÑÈîÇéÄí, éÀäåÈä;  {ø}  åÀòÆìÀéåÉï, éÄúÌÅï ÷åÉìåÉ.  {ñ} 14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
èå  åÇéÌÄùÑÀìÇç çÄöÌÄéí, åÇéÀôÄéöÅí; áÌÈøÈ÷, åÇéÌÈäÉîí (åÇéÌÈäÉí).  {ø} 15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
èæ  åÇéÌÅøÈàåÌ àÂôÄ÷Åé éÈí, éÄâÌÈìåÌ îÉñÀãåÉú úÌÅáÅì;  {ñ}  áÌÀâÇòÂøÇú éÀäåÈä, îÄðÌÄùÑÀîÇú øåÌçÇ àÇôÌåÉ.  {ø} 16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
éæ  éÄùÑÀìÇç îÄîÌÈøåÉí, éÄ÷ÌÈçÅðÄé;  {ñ}  éÇîÀùÑÅðÄé, îÄîÌÇéÄí øÇáÌÄéí.  {ø} 17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
éç  éÇöÌÄéìÅðÄé, îÅàÉéÀáÄé òÈæ;  {ñ}  îÄùÌÒÉðÀàÇé, ëÌÄé àÈîÀöåÌ îÄîÌÆðÌÄé.  {ø} 18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
éè  éÀ÷ÇãÌÀîËðÄé, áÌÀéåÉí àÅéãÄé; åÇéÀäÄé éÀäåÈä îÄùÑÀòÈï, ìÄé.  {ñ} 19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
ë  åÇéÌÉöÅà ìÇîÌÆøÀçÈá, àÉúÄé;  {ø}  éÀçÇìÌÀöÅðÄé, ëÌÄé çÈôÅõ áÌÄé.  {ñ} 20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
ëà  éÄâÀîÀìÅðÄé éÀäåÈä, ëÌÀöÄãÀ÷ÈúÄé;  {ø}  ëÌÀáÉø éÈãÇé, éÈùÑÄéá ìÄé.  {ñ} 21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
ëá  ëÌÄé ùÑÈîÇøÀúÌÄé, ãÌÇøÀëÅé éÀäåÈä;  {ø}  åÀìÉà øÈùÑÇòÀúÌÄé, îÅàÁìÉäÈé.  {ñ} 22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
ëâ  ëÌÄé ëÈì îÄùÑÀôÌÈèÈå, ìÀðÆâÀãÌÄé; åÀçË÷ÌÉúÈéå, ìÉà àÈñåÌø îÄîÌÆðÌÈä.  {ø} 23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
ëã  åÈàÆäÀéÆä úÈîÄéí, ìåÉ;  {ñ}  åÈàÆùÑÀúÌÇîÌÀøÈä, îÅòÂåÉðÄé.  {ø} 24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
ëä  åÇéÌÈùÑÆá éÀäåÈä ìÄé, ëÌÀöÄãÀ÷ÈúÄé;  {ñ}  ëÌÀáÉøÄé, ìÀðÆâÆã òÅéðÈéå.  {ø} 25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
ëå  òÄí çÈñÄéã, úÌÄúÀçÇñÌÈã;  {ñ}  òÄí âÌÄáÌåÉø úÌÈîÄéí, úÌÄúÌÇîÌÈí.  {ø} 26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
ëæ  òÄí ðÈáÈø, úÌÄúÌÈáÈø;  {ñ}  åÀòÄí òÄ÷ÌÅùÑ, úÌÄúÌÇôÌÈì.  {ø} 27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
ëç  åÀàÆú òÇí òÈðÄé, úÌåÉùÑÄéòÇ;  {ñ}  åÀòÅéðÆéêÈ òÇì øÈîÄéí, úÌÇùÑÀôÌÄéì.  {ø} 28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
ëè  ëÌÄé àÇúÌÈä ðÅéøÄé, éÀäåÈä;  {ñ}  åÇéäåÈä, éÇâÌÄéäÌÇ çÈùÑÀëÌÄé.  {ø} 29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
ì  ëÌÄé áÀëÈä, àÈøåÌõ âÌÀãåÌã;  {ñ}  áÌÅàìÉäÇé, àÂãÇìÌÆâ ùÑåÌø.  {ø} 30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
ìà  äÈàÅì, úÌÈîÄéí ãÌÇøÀëÌåÉ; àÄîÀøÇú éÀäåÈä, öÀøåÌôÈä--  {ñ}  îÈâÅï äåÌà, ìÀëÉì äÇçÉñÄéí áÌåÉ.  {ø} 31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
ìá  ëÌÄé îÄé àÅì, îÄáÌÇìÀòÂãÅé éÀäåÈä;  {ñ}  åÌîÄé öåÌø, îÄáÌÇìÀòÂãÅé àÁìÉäÅéðåÌ.  {ø} 32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
ìâ  äÈàÅì îÈòåÌæÌÄé, çÈéÄì;  {ñ}  åÇéÌÇúÌÅø úÌÈîÄéí, ãÌÇøÀëÌÄå (ãÌÇøÀëÌÄé).  {ø} 33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
ìã  îÀùÑÇåÌÆä øÇâÀìÇéå (øÇâÀìÇé), ëÌÈàÇéÌÈìåÉú;  {ñ}  åÀòÇì áÌÈîÉúÇé, éÇòÂîÄãÅðÄé.  {ø} 34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
ìä  îÀìÇîÌÅã éÈãÇé, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä;  {ñ}  åÀðÄçÇú ÷ÆùÑÆú ðÀçåÌùÑÈä, æÀøÉòÉúÈé.  {ø} 35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
ìå  åÇúÌÄúÌÆï ìÄé, îÈâÅï éÄùÑÀòÆêÈ; åÇòÂðÉúÀêÈ, úÌÇøÀáÌÅðÄé.  {ñ} 36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
ìæ  úÌÇøÀçÄéá öÇòÂãÄé, úÌÇçÀúÌÅðÄé; åÀìÉà îÈòÂãåÌ, ÷ÇøÀñËìÌÈé.  {ø} 37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
ìç  àÆøÀãÌÀôÈä àÉéÀáÇé, åÈàÇùÑÀîÄéãÅí;  {ñ}  åÀìÉà àÈùÑåÌá, òÇã ëÌÇìÌåÉúÈí.  {ø} 38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
ìè  åÈàÂëÇìÌÅí åÈàÆîÀçÈöÅí, åÀìÉà éÀ÷åÌîåÌï;  {ñ}  åÇéÌÄôÌÀìåÌ, úÌÇçÇú øÇâÀìÈé.  {ø} 39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
î  åÇúÌÇæÀøÅðÄé çÇéÄì, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä;  {ñ}  úÌÇëÀøÄéòÇ ÷ÈîÇé, úÌÇçÀúÌÅðÄé.  {ø} 40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
îà  åÀàÉéÀáÇé, úÌÇúÌÈä ìÌÄé òÉøÆó; îÀùÒÇðÀàÇé, åÈàÇöÀîÄéúÅí.  {ñ} 41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
îá  éÄùÑÀòåÌ, åÀàÅéï îÉùÑÄéòÇ; àÆì éÀäåÈä, åÀìÉà òÈðÈí.  {ø} 42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
îâ  åÀàÆùÑÀçÈ÷Åí, ëÌÇòÂôÇø àÈøÆõ;  {ñ}  ëÌÀèÄéè çåÌöåÉú àÂãÄ÷ÌÅí, àÆøÀ÷ÈòÅí.  {ø} 43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
îã  åÇúÌÀôÇìÌÀèÅðÄé, îÅøÄéáÅé òÇîÌÄé; úÌÄùÑÀîÀøÅðÄé ìÀøÉàùÑ âÌåÉéÄí,  {ñ}  òÇí ìÉà éÈãÇòÀúÌÄé éÇòÇáÀãËðÄé.  {ø} 44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
îä  áÌÀðÅé ðÅëÈø, éÄúÀëÌÇçÂùÑåÌ ìÄé; ìÄùÑÀîåÉòÇ àÉæÆï, éÄùÌÑÈîÀòåÌ ìÄé.  {ñ} 45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
îå  áÌÀðÅé ðÅëÈø, éÄáÌÉìåÌ; åÀéÇçÀâÌÀøåÌ, îÄîÌÄñÀâÌÀøåÉúÈí.  {ø} 46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
îæ  çÇé éÀäåÈä, åÌáÈøåÌêÀ öåÌøÄé;  {ñ}  åÀéÈøËí, àÁìÉäÅé öåÌø éÄùÑÀòÄé.  {ø} 47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
îç  äÈàÅì, äÇðÌÉúÅï ðÀ÷ÈîÉú ìÄé;  {ñ}  åÌîÉøÄéã òÇîÌÄéí, úÌÇçÀúÌÅðÄé.  {ø} 48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
îè  åÌîåÉöÄéàÄé, îÅàÉéÀáÈé; åÌîÄ÷ÌÈîÇé, úÌÀøåÉîÀîÅðÄé,  {ñ}  îÅàÄéùÑ çÂîÈñÄéí, úÌÇöÌÄéìÅðÄé.  {ø} 49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
ð  òÇì ëÌÅï àåÉãÀêÈ éÀäåÈä, áÌÇâÌåÉéÄí;  {ñ}  åÌìÀùÑÄîÀêÈ, àÂæÇîÌÅø.  {ø} 50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
ðà  îÄâÀãÉéì (îÄâÀãÌåÉì), éÀùÑåÌòåÉú îÇìÀëÌåÉ; åÀòÉùÒÆä çÆñÆã ìÄîÀùÑÄéçåÉ  {ñ}  ìÀãÈåÄã åÌìÀæÇøÀòåÉ, òÇã òåÉìÈí.  {ø}  {ù} 51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore. {P}

Bible - Samuel -
1 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Got a question or comment? Write us!