à åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
|
á åÀàÆì áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, úÌÉàîÇø, àÄéùÑ àÄéùÑ îÄáÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì åÌîÄï äÇâÌÅø äÇâÌÈø áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì àÂùÑÆø éÄúÌÅï îÄæÌÇøÀòåÉ ìÇîÌÉìÆêÀ, îåÉú éåÌîÈú; òÇí äÈàÈøÆõ, éÄøÀâÌÀîËäåÌ áÈàÈáÆï.
|
2 Moreover, thou shalt say to the children of Israel: Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech; he shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
|
â åÇàÂðÄé àÆúÌÅï àÆú ôÌÈðÇé, áÌÈàÄéùÑ äÇäåÌà, åÀäÄëÀøÇúÌÄé àÉúåÉ, îÄ÷ÌÆøÆá òÇîÌåÉ: ëÌÄé îÄæÌÇøÀòåÉ, ðÈúÇï ìÇîÌÉìÆêÀ--ìÀîÇòÇï èÇîÌÅà àÆú îÄ÷ÀãÌÈùÑÄé, åÌìÀçÇìÌÅì àÆú ùÑÅí ÷ÈãÀùÑÄé.
|
3 I also will set My face against that man, and will cut him off from among his people, because he hath given of his seed unto Molech, to defile My sanctuary, and to profane My holy name.
|
ã åÀàÄí äÇòÀìÅí éÇòÀìÄéîåÌ òÇí äÈàÈøÆõ àÆú òÅéðÅéäÆí, îÄï äÈàÄéùÑ äÇäåÌà, áÌÀúÄúÌåÉ îÄæÌÇøÀòåÉ, ìÇîÌÉìÆêÀ--ìÀáÄìÀúÌÄé, äÈîÄéú àÉúåÉ.
|
4 And if the people of the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;
|
ä åÀùÒÇîÀúÌÄé àÂðÄé àÆú ôÌÈðÇé áÌÈàÄéùÑ äÇäåÌà, åÌáÀîÄùÑÀôÌÇçÀúÌåÉ; åÀäÄëÀøÇúÌÄé àÉúåÉ åÀàÅú ëÌÈì äÇæÌÉðÄéí àÇçÂøÈéå, ìÄæÀðåÉú àÇçÂøÅé äÇîÌÉìÆêÀ--îÄ÷ÌÆøÆá òÇîÌÈí.
|
5 then I will set My face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go astray after him, to go astray after Molech, from among their people.
|
å åÀäÇðÌÆôÆùÑ, àÂùÑÆø úÌÄôÀðÆä àÆì äÈàÉáÉú åÀàÆì äÇéÌÄãÌÀòÉðÄéí, ìÄæÀðÉú, àÇçÂøÅéäÆí--åÀðÈúÇúÌÄé àÆú ôÌÈðÇé áÌÇðÌÆôÆùÑ äÇäÄåà, åÀäÄëÀøÇúÌÄé àÉúåÉ îÄ÷ÌÆøÆá òÇîÌåÉ.
|
6 And the soul that turneth unto the ghosts, and unto the familiar spirits, to go astray after them, I will even set My face against that soul, and will cut him off from among his people.
|
æ åÀäÄúÀ÷ÇãÌÄùÑÀúÌÆí--åÄäÀéÄéúÆí, ÷ÀãÉùÑÄéí: ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä, àÁìÉäÅéëÆí.
|
7 Sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am the LORD your God.
|
ç åÌùÑÀîÇøÀúÌÆí, àÆú çË÷ÌÉúÇé, åÇòÂùÒÄéúÆí, àÉúÈí: àÂðÄé éÀäåÈä, îÀ÷ÇãÌÄùÑÀëÆí.
|
8 And keep ye My statutes, and do them: I am the LORD who sanctify you.
|
è ëÌÄé àÄéùÑ àÄéùÑ, àÂùÑÆø éÀ÷ÇìÌÅì àÆú àÈáÄéå åÀàÆú àÄîÌåÉ--îåÉú éåÌîÈú: àÈáÄéå åÀàÄîÌåÉ ÷ÄìÌÅì, ãÌÈîÈéå áÌåÉ.
|
9 For whatsoever man there be that curseth his father or his mother shall surely be put to death; he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
|
é åÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄðÀàÇó àÆú àÅùÑÆú àÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄðÀàÇó, àÆú àÅùÑÆú øÅòÅäåÌ--îåÉú éåÌîÇú äÇðÌÉàÅó, åÀäÇðÌÉàÈôÆú.
|
10 And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
|
éà åÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄùÑÀëÌÇá àÆú àÅùÑÆú àÈáÄéå--òÆøÀåÇú àÈáÄéå, âÌÄìÌÈä; îåÉú éåÌîÀúåÌ ùÑÀðÅéäÆí, ãÌÀîÅéäÆí áÌÈí.
|
11 And the man that lieth with his father's wife--he hath uncovered his father's nakedness--both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
|
éá åÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄùÑÀëÌÇá àÆú ëÌÇìÌÈúåÉ--îåÉú éåÌîÀúåÌ, ùÑÀðÅéäÆí: úÌÆáÆì òÈùÒåÌ, ãÌÀîÅéäÆí áÌÈí.
|
12 And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have wrought corruption; their blood shall be upon them.
|
éâ åÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄùÑÀëÌÇá àÆú æÈëÈø îÄùÑÀëÌÀáÅé àÄùÌÑÈä--úÌåÉòÅáÈä òÈùÒåÌ, ùÑÀðÅéäÆí; îåÉú éåÌîÈúåÌ, ãÌÀîÅéäÆí áÌÈí.
|
13 And if a man lie with mankind, as with womankind, both of them have committed abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
|
éã åÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄ÷ÌÇç àÆú àÄùÌÑÈä åÀàÆú àÄîÌÈäÌ--æÄîÌÈä äÄåà; áÌÈàÅùÑ éÄùÒÀøÀôåÌ àÉúåÉ, åÀàÆúÀäÆï, åÀìÉà úÄäÀéÆä æÄîÌÈä, áÌÀúåÉëÀëÆí.
|
14 And if a man take with his wife also her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
|
èå åÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄúÌÅï ùÑÀëÈáÀúÌåÉ áÌÄáÀäÅîÈä--îåÉú éåÌîÈú; åÀàÆú äÇáÌÀäÅîÈä, úÌÇäÂøÉâåÌ.
|
15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death; and ye shall slay the beast.
|
èæ åÀàÄùÌÑÈä, àÂùÑÆø úÌÄ÷ÀøÇá àÆì ëÌÈì áÌÀäÅîÈä ìÀøÄáÀòÈä àÉúÈäÌ--åÀäÈøÇâÀúÌÈ àÆú äÈàÄùÌÑÈä, åÀàÆú äÇáÌÀäÅîÈä; îåÉú éåÌîÈúåÌ, ãÌÀîÅéäÆí áÌÈí.
|
16 And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
|
éæ åÀàÄéùÑ àÂùÑÆø éÄ÷ÌÇç àÆú àÂçÉúåÉ áÌÇú àÈáÄéå àåÉ áÇú àÄîÌåÉ åÀøÈàÈä àÆú òÆøÀåÈúÈäÌ åÀäÄéà úÄøÀàÆä àÆú òÆøÀåÈúåÉ, çÆñÆã äåÌà--åÀðÄëÀøÀúåÌ, ìÀòÅéðÅé áÌÀðÅé òÇîÌÈí; òÆøÀåÇú àÂçÉúåÉ âÌÄìÌÈä, òÂåÉðåÉ éÄùÌÒÈà.
|
17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness: it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
|
éç åÀàÄéùÑ àÂùÑÆø éÄùÑÀëÌÇá àÆú àÄùÌÑÈä ãÌÈåÈä, åÀâÄìÌÈä àÆú òÆøÀåÈúÈäÌ àÆú îÀ÷ÉøÈäÌ äÆòÁøÈä, åÀäÄåà, âÌÄìÌÀúÈä àÆú îÀ÷åÉø ãÌÈîÆéäÈ--åÀðÄëÀøÀúåÌ ùÑÀðÅéäÆí, îÄ÷ÌÆøÆá òÇîÌÈí.
|
18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness--he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood--both of them shall be cut off from among their people.
|
éè åÀòÆøÀåÇú àÂçåÉú àÄîÌÀêÈ åÇàÂçåÉú àÈáÄéêÈ, ìÉà úÀâÇìÌÅä: ëÌÄé àÆú ùÑÀàÅøåÉ äÆòÁøÈä, òÂåÉðÈí éÄùÌÒÈàåÌ.
|
19 And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister; for he hath made naked his near kin; they shall bear their iniquity.
|
ë åÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄùÑÀëÌÇá àÆú ãÌÉãÈúåÉ--òÆøÀåÇú ãÌÉãåÉ, âÌÄìÌÈä; çÆèÀàÈí éÄùÌÒÈàåÌ, òÂøÄéøÄéí éÈîËúåÌ.
|
20 And if a man shall lie with his uncle's wife--he hath uncovered his uncle's nakedness--they shall bear their sin; they shall die childless.
|
ëà åÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø éÄ÷ÌÇç àÆú àÅùÑÆú àÈçÄéå--ðÄãÌÈä äÄåà; òÆøÀåÇú àÈçÄéå âÌÄìÌÈä, òÂøÄéøÄéí éÄäÀéåÌ.
|
21 And if a man shall take his brother's wife, it is impurity: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
|
ëá åÌùÑÀîÇøÀúÌÆí àÆú ëÌÈì çË÷ÌÉúÇé åÀàÆú ëÌÈì îÄùÑÀôÌÈèÇé, åÇòÂùÒÄéúÆí àÉúÈí; åÀìÉà úÈ÷Äéà àÆúÀëÆí, äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø àÂðÄé îÅáÄéà àÆúÀëÆí ùÑÈîÌÈä, ìÈùÑÆáÆú áÌÈäÌ.
|
22 Ye shall therefore keep all My statutes, and all Mine ordinances, and do them, that the land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out.
|
ëâ åÀìÉà úÅìÀëåÌ áÌÀçË÷ÌÉú äÇâÌåÉé, àÂùÑÆø àÂðÄé îÀùÑÇìÌÅçÇ îÄôÌÀðÅéëÆí: ëÌÄé àÆú ëÌÈì àÅìÌÆä òÈùÒåÌ, åÈàÈ÷Ëõ áÌÈí.
|
23 And ye shall not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them.
|
ëã åÈàÉîÇø ìÈëÆí, àÇúÌÆí úÌÄéøÀùÑåÌ àÆú àÇãÀîÈúÈí, åÇàÂðÄé àÆúÌÀðÆðÌÈä ìÈëÆí ìÈøÆùÑÆú àÉúÈäÌ, àÆøÆõ æÈáÇú çÈìÈá åÌãÀáÈùÑ: àÂðÄé éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, àÂùÑÆø äÄáÀãÌÇìÀúÌÄé àÆúÀëÆí îÄï äÈòÇîÌÄéí.
|
24 But I have said unto you: 'Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who have set you apart from the peoples.
|
ëä åÀäÄáÀãÌÇìÀúÌÆí áÌÅéï äÇáÌÀäÅîÈä äÇèÌÀäÉøÈä, ìÇèÌÀîÅàÈä, åÌáÅéï äÈòåÉó äÇèÌÈîÅà, ìÇèÌÈäÉø; åÀìÉà úÀùÑÇ÷ÌÀöåÌ àÆú ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí áÌÇáÌÀäÅîÈä åÌáÈòåÉó, åÌáÀëÉì àÂùÑÆø úÌÄøÀîÉùÒ äÈàÂãÈîÈä, àÂùÑÆø äÄáÀãÌÇìÀúÌÄé ìÈëÆí, ìÀèÇîÌÅà.
|
25 Ye shall therefore separate between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean; and ye shall not make your souls detestable by beast, or by fowl, or by any thing wherewith the ground teemeth, which I have set apart for you to hold unclean.
|
ëå åÄäÀéÄéúÆí ìÄé ÷ÀãÉùÑÄéí, ëÌÄé ÷ÈãåÉùÑ àÂðÄé éÀäåÈä; åÈàÇáÀãÌÄì àÆúÀëÆí îÄï äÈòÇîÌÄéí, ìÄäÀéåÉú ìÄé.
|
26 And ye shall be holy unto Me; for I the LORD am holy, and have set you apart from the peoples, that ye should be Mine.
|
ëæ åÀàÄéùÑ àåÉ àÄùÌÑÈä, ëÌÄé éÄäÀéÆä áÈäÆí àåÉá àåÉ éÄãÌÀòÉðÄé--îåÉú éåÌîÈúåÌ; áÌÈàÆáÆï éÄøÀâÌÀîåÌ àÉúÈí, ãÌÀîÅéäÆí áÌÈí. {ô}
|
27 A man also or a woman that divineth by a ghost or a familiar spirit, shall surely be put to death; they shall stone them with stones; their blood shall be upon them. {P}
|