Bible - Joshua -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Joshua Chapter 7

à  åÇéÌÄîÀòÂìåÌ áÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì îÇòÇì, áÌÇçÅøÆí; åÇéÌÄ÷ÌÇç òÈëÈï áÌÆï ëÌÇøÀîÄé áÆï æÇáÀãÌÄé áÆï æÆøÇç ìÀîÇèÌÅä éÀäåÌãÈä, îÄï äÇçÅøÆí, åÇéÌÄçÇø àÇó éÀäåÈä, áÌÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.  {ñ} 1 But the children of Israel committed a trespass concerning the devoted thing; for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the devoted thing; and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel. {S}
á  åÇéÌÄùÑÀìÇç éÀäåÉùÑËòÇ àÂðÈùÑÄéí îÄéøÄéçåÉ, äÈòÇé àÂùÑÆø òÄí áÌÅéú àÈåÆï îÄ÷ÌÆãÆí ìÀáÅéú àÅì, åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí ìÅàîÉø, òÂìåÌ åÀøÇâÌÀìåÌ àÆú äÈàÈøÆõ; åÇéÌÇòÂìåÌ, äÈàÂðÈùÑÄéí, åÇéÀøÇâÌÀìåÌ, àÆú äÈòÈé. 2 And Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth-aven, on the east side of Beth-el, and spoke unto them, saying: 'Go up and spy out the land.' And the men went up and spied out Ai.
â  åÇéÌÈùÑËáåÌ àÆì éÀäåÉùÑËòÇ, åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå àÇì éÇòÇì ëÌÈì äÈòÈí--ëÌÀàÇìÀôÌÇéÄí àÄéùÑ àåÉ ëÌÄùÑÀìÉùÑÆú àÂìÈôÄéí àÄéùÑ, éÇòÂìåÌ åÀéÇëÌåÌ àÆú äÈòÈé; àÇì úÌÀéÇâÌÇò ùÑÈîÌÈä, àÆú ëÌÈì äÈòÈí, ëÌÄé îÀòÇè, äÅîÌÈä. 3 And they returned to Joshua, and said unto him: 'Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither; for they are but few.'
ã  åÇéÌÇòÂìåÌ îÄï äÈòÈí ùÑÈîÌÈä, ëÌÄùÑÀìÉùÑÆú àÂìÈôÄéí àÄéùÑ; åÇéÌÈðËñåÌ, ìÄôÀðÅé àÇðÀùÑÅé äÈòÈé. 4 So there went up thither of the people about three thousand men; and they fled before the men of Ai.
ä  åÇéÌÇëÌåÌ îÅäÆí àÇðÀùÑÅé äÈòÇé, ëÌÄùÑÀìÉùÑÄéí åÀùÑÄùÌÑÈä àÄéùÑ, åÇéÌÄøÀãÌÀôåÌí ìÄôÀðÅé äÇùÌÑÇòÇø òÇã äÇùÌÑÀáÈøÄéí, åÇéÌÇëÌåÌí áÌÇîÌåÉøÈã; åÇéÌÄîÌÇñ ìÀáÇá äÈòÈí, åÇéÀäÄé ìÀîÈéÄí. 5 And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.
å  åÇéÌÄ÷ÀøÇò éÀäåÉùÑËòÇ ùÒÄîÀìÉúÈéå, åÇéÌÄôÌÉì òÇì ôÌÈðÈéå àÇøÀöÈä ìÄôÀðÅé àÂøåÉï éÀäåÈä òÇã äÈòÆøÆá--äåÌà, åÀæÄ÷ÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÇòÂìåÌ òÈôÈø, òÇì øÉàùÑÈí. 6 And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust upon their heads.
æ  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ àÂäÈäÌ àÂãÉðÈé éÀäåÄä, ìÈîÈä äÅòÂáÇøÀúÌÈ äÇòÂáÄéø àÆú äÈòÈí äÇæÌÆä àÆú äÇéÌÇøÀãÌÅï, ìÈúÅú àÉúÈðåÌ áÌÀéÇã äÈàÁîÉøÄé, ìÀäÇàÂáÄéãÅðåÌ; åÀìåÌ äåÉàÇìÀðåÌ åÇðÌÅùÑÆá, áÌÀòÅáÆø äÇéÌÇøÀãÌÅï. 7 And Joshua said: 'Alas, O Lord GOD, wherefore hast Thou at all brought this people over the Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? would that we had been content and dwelt beyond the Jordan!
ç  áÌÄé, àÂãÉðÈé:  îÈä àÉîÇø--àÇçÂøÅé àÂùÑÆø äÈôÇêÀ éÄùÒÀøÈàÅì òÉøÆó, ìÄôÀðÅé àÉéÀáÈéå. 8 Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!
è  åÀéÄùÑÀîÀòåÌ äÇëÌÀðÇòÂðÄé, åÀëÉì éÉùÑÀáÅé äÈàÈøÆõ, åÀðÈñÇáÌåÌ òÈìÅéðåÌ, åÀäÄëÀøÄéúåÌ àÆú ùÑÀîÅðåÌ îÄï äÈàÈøÆõ; åÌîÇä úÌÇòÂùÒÅä, ìÀùÑÄîÀêÈ äÇâÌÈãåÉì. 9 For when the Canaanites and all the inhabitants of the land hear of it, they will compass us round, and cut off our name from the earth; and what wilt Thou do for Thy great name?'
é  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì éÀäåÉùÑËòÇ, ÷Ëí ìÈêÀ; ìÈîÌÈä æÌÆä, àÇúÌÈä ðÉôÅì òÇì ôÌÈðÆéêÈ. 10 And the LORD said unto Joshua: 'Get thee up; wherefore, now, art thou fallen upon thy face?
éà  çÈèÈà, éÄùÒÀøÈàÅì, åÀâÇí òÈáÀøåÌ àÆú áÌÀøÄéúÄé, àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÄé àåÉúÈí; åÀâÇí ìÈ÷ÀçåÌ, îÄï äÇçÅøÆí, åÀâÇí âÌÈðÀáåÌ åÀâÇí ëÌÄçÂùÑåÌ, åÀâÇí ùÒÈîåÌ áÄëÀìÅéäÆí. 11 Israel hath sinned; yea, they have even transgressed My covenant which I commanded them; yea, they have even taken of the devoted thing; and have also stolen, and dissembled also, and they have even put it among their own stuff.
éá  åÀìÉà éËëÀìåÌ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÈ÷åÌí ìÄôÀðÅé àÉéÀáÅéäÆí--òÉøÆó éÄôÀðåÌ ìÄôÀðÅé àÉéÀáÅéäÆí, ëÌÄé äÈéåÌ ìÀçÅøÆí; ìÉà àåÉñÄéó ìÄäÀéåÉú òÄîÌÈëÆí, àÄí ìÉà úÇùÑÀîÄéãåÌ äÇçÅøÆí îÄ÷ÌÄøÀáÌÀëÆí. 12 Therefore the children of Israel cannot stand before their enemies, they turn their backs before their enemies, because they are become accursed; I will not be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.
éâ  ÷Ëí, ÷ÇãÌÅùÑ àÆú äÈòÈí, åÀàÈîÇøÀúÌÈ, äÄúÀ÷ÇãÌÀùÑåÌ ìÀîÈçÈø:  ëÌÄé ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, çÅøÆí áÌÀ÷ÄøÀáÌÀêÈ éÄùÒÀøÈàÅì--ìÉà úåÌëÇì ìÈ÷åÌí ìÄôÀðÅé àÉéÀáÆéêÈ, òÇã äÂñÄéøÀëÆí äÇçÅøÆí îÄ÷ÌÄøÀáÌÀëÆí. 13 Up, sanctify the people, and say: Sanctify yourselves against tomorrow; for thus saith the LORD, the God of Israel: There is a curse in the midst of thee, O Israel; thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you.
éã  åÀðÄ÷ÀøÇáÀúÌÆí áÌÇáÌÉ÷Æø, ìÀùÑÄáÀèÅéëÆí; åÀäÈéÈä äÇùÌÑÅáÆè àÂùÑÆø éÄìÀëÌÀãÆðÌåÌ éÀäåÈä éÄ÷ÀøÇá ìÇîÌÄùÑÀôÌÈçåÉú, åÀäÇîÌÄùÑÀôÌÈçÈä àÂùÑÆø éÄìÀëÌÀãÆðÌÈä éÀäåÈä úÌÄ÷ÀøÇá ìÇáÌÈúÌÄéí, åÀäÇáÌÇéÄú àÂùÑÆø éÄìÀëÌÀãÆðÌåÌ éÀäåÈä, éÄ÷ÀøÇá ìÇâÌÀáÈøÄéí. 14 In the morning therefore ye shall draw near by your tribes; and it shall be, that the tribe which the LORD taketh shall come near by families; and the family which the LORD shall take shall come near by households; and the household which the LORD shall take shall come near man by man.
èå  åÀäÈéÈä, äÇðÌÄìÀëÌÈã áÌÇçÅøÆí--éÄùÌÒÈøÅó áÌÈàÅùÑ, àÉúåÉ åÀàÆú ëÌÈì àÂùÑÆø ìåÉ:  ëÌÄé òÈáÇø àÆú áÌÀøÄéú éÀäåÈä, åÀëÄé òÈùÒÈä ðÀáÈìÈä áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì. 15 And it shall be that he that is taken with the devoted thing shall be burnt with fire, he and all that he hath; because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought a wanton deed in Israel.'
èæ  åÇéÌÇùÑÀëÌÅí éÀäåÉùÑËòÇ áÌÇáÌÉ÷Æø, åÇéÌÇ÷ÀøÅá àÆú éÄùÒÀøÈàÅì ìÄùÑÀáÈèÈéå; åÇéÌÄìÌÈëÅã, ùÑÅáÆè éÀäåÌãÈä. 16 So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken.
éæ  åÇéÌÇ÷ÀøÅá, àÆú îÄùÑÀôÌÇçÇú éÀäåÌãÈä, åÇéÌÄìÀëÌÉã, àÅú îÄùÑÀôÌÇçÇú äÇæÌÇøÀçÄé; åÇéÌÇ÷ÀøÅá àÆú îÄùÑÀôÌÇçÇú äÇæÌÇøÀçÄé, ìÇâÌÀáÈøÄéí, åÇéÌÄìÌÈëÅã, æÇáÀãÌÄé. 17 And he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites. And he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken.
éç  åÇéÌÇ÷ÀøÅá àÆú áÌÅéúåÉ, ìÇâÌÀáÈøÄéí; åÇéÌÄìÌÈëÅã, òÈëÈï áÌÆï ëÌÇøÀîÄé áÆï æÇáÀãÌÄé áÌÆï æÆøÇç--ìÀîÇèÌÅä éÀäåÌãÈä. 18 And he brought near his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
éè  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ àÆì òÈëÈï, áÌÀðÄé ùÒÄéí ðÈà ëÈáåÉã ìÇéäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì--åÀúÆï ìåÉ úåÉãÈä; åÀäÇâÌÆã ðÈà ìÄé îÆä òÈùÒÄéúÈ, àÇì úÌÀëÇçÅã îÄîÌÆðÌÄé. 19 And Joshua said unto Achan: 'My son, give, I pray thee, glory to the LORD, the God of Israel, and make confession unto Him; and tell me now what thou hast done; hide nothing from me.'
ë  åÇéÌÇòÇï òÈëÈï àÆú éÀäåÉùÑËòÇ, åÇéÌÉàîÇø:  àÈîÀðÈä, àÈðÉëÄé çÈèÈàúÄé ìÇéäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀëÈæÉàú åÀëÈæÉàú, òÈùÒÄéúÄé. 20 And Achan answered Joshua, and said: 'Of a truth I have sinned against the LORD, the God of Israel, and thus and thus have I done.
ëà  åÈàÅøÆàä (åÈàÅøÆà) áÇùÌÑÈìÈì àÇãÌÆøÆú ùÑÄðÀòÈø àÇçÇú èåÉáÈä åÌîÈàúÇéÄí ùÑÀ÷ÈìÄéí ëÌÆñÆó, åÌìÀùÑåÉï æÈäÈá àÆçÈã çÂîÄùÌÑÄéí ùÑÀ÷ÈìÄéí îÄùÑÀ÷ÈìåÉ, åÈàÆçÀîÀãÅí, åÈàÆ÷ÌÈçÅí; åÀäÄðÌÈí èÀîåÌðÄéí áÌÈàÈøÆõ áÌÀúåÉêÀ äÈàÈäÃìÄé, åÀäÇëÌÆñÆó úÌÇçÀúÌÆéäÈ. 21 When I saw among the spoil a goodly Shinar mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.'
ëá  åÇéÌÄùÑÀìÇç éÀäåÉùÑËòÇ îÇìÀàÈëÄéí, åÇéÌÈøËöåÌ äÈàÉäÁìÈä; åÀäÄðÌÅä èÀîåÌðÈä áÌÀàÈäÃìåÉ, åÀäÇëÌÆñÆó úÌÇçÀúÌÆéäÈ. 22 So Joshua sent messengers, and they ran unto the tent; and, behold, it was hid in his tent, and the silver under it.
ëâ  åÇéÌÄ÷ÌÈçåÌí, îÄúÌåÉêÀ äÈàÉäÆì, åÇéÀáÄàåÌí àÆì éÀäåÉùÑËòÇ, åÀàÆì ëÌÈì áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÇöÌÄ÷Ëí, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä. 23 And they took them from the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel; and they laid them down before the LORD.
ëã  åÇéÌÄ÷ÌÇç éÀäåÉùÑËòÇ àÆú òÈëÈï áÌÆï æÆøÇç åÀàÆú äÇëÌÆñÆó åÀàÆú äÈàÇãÌÆøÆú åÀàÆú ìÀùÑåÉï äÇæÌÈäÈá åÀàÆú áÌÈðÈéå åÀàÆú áÌÀðÉúÈéå åÀàÆú ùÑåÉøåÉ åÀàÆú çÂîÉøåÉ åÀàÆú öÉàðåÉ åÀàÆú àÈäÃìåÉ, åÀàÆú ëÌÈì àÂùÑÆø ìåÉ, åÀëÈì éÄùÒÀøÈàÅì, òÄîÌåÉ; åÇéÌÇòÂìåÌ àÉúÈí, òÅîÆ÷ òÈëåÉø. 24 And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the mantle, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had; and they brought them up unto the valley of Achor.
ëä  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ îÆä òÂëÇøÀúÌÈðåÌ, éÇòÀëÌÈøÀêÈ éÀäåÈä áÌÇéÌåÉí äÇæÌÆä; åÇéÌÄøÀâÌÀîåÌ àÉúåÉ ëÈì éÄùÒÀøÈàÅì, àÆáÆï, åÇéÌÄùÒÀøÀôåÌ àÉúÈí áÌÈàÅùÑ, åÇéÌÄñÀ÷ÀìåÌ àÉúÈí áÌÈàÂáÈðÄéí. 25 And Joshua said: 'Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day.' And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.
ëå  åÇéÌÈ÷ÄéîåÌ òÈìÈéå âÌÇì àÂáÈðÄéí âÌÈãåÉì, òÇã äÇéÌåÉí äÇæÌÆä, åÇéÌÈùÑÈá éÀäåÈä, îÅçÂøåÉï àÇôÌåÉ; òÇì ëÌÅï ÷ÈøÈà ùÑÅí äÇîÌÈ÷åÉí äÇäåÌà, òÅîÆ÷ òÈëåÉø, òÇã, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä.  {ô} 26 And they raised over him a great heap of stones, unto this day; and the LORD turned from the fierceness of His anger. Wherefore the name of that place was called The valley of Achor, unto this day. {P}

Bible - Joshua -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Got a question or comment? Write us!