à èåÉá ùÑÅí, îÄùÌÑÆîÆï èåÉá; åÀéåÉí äÇîÌÈåÆú, îÄéÌåÉí äÄåÌÈìÀãåÉ.
|
1 A good name is better than precious oil; and the day of death than the day of one's birth.
|
á èåÉá ìÈìÆëÆú àÆì áÌÅéú àÅáÆì, îÄìÌÆëÆú àÆì áÌÅéú îÄùÑÀúÌÆä--áÌÇàÂùÑÆø, äåÌà ñåÉó ëÌÈì äÈàÈãÈí; åÀäÇçÇé, éÄúÌÅï àÆì ìÄáÌåÉ.
|
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
|
â èåÉá ëÌÇòÇñ, îÄùÌÒÀçåÉ÷: ëÌÄé áÀøÉòÇ ôÌÈðÄéí, éÄéèÇá ìÅá.
|
3 Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart may be gladdened.
|
ã ìÅá çÂëÈîÄéí áÌÀáÅéú àÅáÆì, åÀìÅá ëÌÀñÄéìÄéí áÌÀáÅéú ùÒÄîÀçÈä.
|
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
|
ä èåÉá, ìÄùÑÀîÉòÇ âÌÇòÂøÇú çÈëÈí--îÅàÄéùÑ, ùÑÉîÅòÇ ùÑÄéø ëÌÀñÄéìÄéí.
|
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
|
å ëÌÄé ëÀ÷åÉì äÇñÌÄéøÄéí úÌÇçÇú äÇñÌÄéø, ëÌÅï ùÒÀçÉ÷ äÇëÌÀñÄéì; åÀâÇí æÆä, äÈáÆì.
|
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
|
æ ëÌÄé äÈòÉùÑÆ÷, éÀäåÉìÅì çÈëÈí; åÄéàÇáÌÅã àÆú ìÅá, îÇúÌÈðÈä.
|
7 Surely oppression turneth a wise man into a fool; and a gift destroyeth the understanding.
|
ç èåÉá àÇçÂøÄéú ãÌÈáÈø, îÅøÅàùÑÄéúåÉ; èåÉá àÆøÆêÀ øåÌçÇ, îÄâÌÀáÇäÌ øåÌçÇ.
|
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
|
è àÇì úÌÀáÇäÅì áÌÀøåÌçÂêÈ, ìÄëÀòåÉñ: ëÌÄé ëÇòÇñ, áÌÀçÅé÷ ëÌÀñÄéìÄéí éÈðåÌçÇ.
|
9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
|
é àÇì úÌÉàîÇø, îÆä äÈéÈä--ùÑÆäÇéÌÈîÄéí äÈøÄàùÑÉðÄéí, äÈéåÌ èåÉáÄéí îÅàÅìÌÆä: ëÌÄé ìÉà îÅçÈëÀîÈä, ùÑÈàÇìÀúÌÈ òÇì æÆä.
|
10 Say not thou: 'How was it that the former days were better than these?' for it is not out of wisdom that thou inquirest concerning this.
|
éà èåÉáÈä çÈëÀîÈä, òÄí ðÇçÂìÈä; åÀéÉúÅø, ìÀøÉàÅé äÇùÌÑÈîÆùÑ.
|
11 Wisdom is good with an inheritance, yea, a profit to them that see the sun.
|
éá ëÌÄé áÌÀöÅì äÇçÈëÀîÈä, áÌÀöÅì äÇëÌÈñÆó; åÀéÄúÀøåÉï ãÌÇòÇú, äÇçÈëÀîÈä úÌÀçÇéÌÆä áÀòÈìÆéäÈ.
|
12 For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
|
éâ øÀàÅä, àÆú îÇòÂùÒÅä äÈàÁìÉäÄéí: ëÌÄé îÄé éåÌëÇì ìÀúÇ÷ÌÅï, àÅú àÂùÑÆø òÄåÌÀúåÉ.
|
13 Consider the work of God; for who can make that straight, which He hath made crooked?
|
éã áÌÀéåÉí èåÉáÈä äÁéÅä áÀèåÉá, åÌáÀéåÉí øÈòÈä øÀàÅä; âÌÇí àÆú æÆä ìÀòËîÌÇú æÆä, òÈùÒÈä äÈàÁìÉäÄéí, òÇì ãÌÄáÀøÇú ùÑÆìÌÉà éÄîÀöÈà äÈàÈãÈí àÇçÂøÈéå, îÀàåÌîÈä.
|
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God hath made even the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him.
|
èå àÆú äÇëÌÉì øÈàÄéúÄé, áÌÄéîÅé äÆáÀìÄé; éÅùÑ öÇãÌÄé÷, àÉáÅã áÌÀöÄãÀ÷åÉ, åÀéÅùÑ øÈùÑÈò, îÇàÂøÄéêÀ áÌÀøÈòÈúåÉ.
|
15 All things have I seen in the days of my vanity; there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing.
|
èæ àÇì úÌÀäÄé öÇãÌÄé÷ äÇøÀáÌÅä, åÀàÇì úÌÄúÀçÇëÌÇí éåÉúÅø: ìÈîÌÈä, úÌÄùÌÑåÉîÅí.
|
16 Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise; why shouldest thou destroy thyself?
|
éæ àÇì úÌÄøÀùÑÇò äÇøÀáÌÅä, åÀàÇì úÌÀäÄé ñÈëÈì: ìÈîÌÈä úÈîåÌú, áÌÀìÉà òÄúÌÆêÈ.
|
17 Be not overmuch wicked, neither be thou foolish; why shouldest thou die before thy time?
|
éç èåÉá àÂùÑÆø úÌÆàÁçÉæ áÌÈæÆä, åÀâÇí îÄæÌÆä àÇì úÌÇðÌÇç àÆú éÈãÆêÈ: ëÌÄé éÀøÅà àÁìÉäÄéí, éÅöÅà àÆú ëÌËìÌÈí.
|
18 It is good that thou shouldest take hold of the one; yea, also from the other withdraw not thy hand; for he that feareth God shall discharge himself of them all.
|
éè äÇçÈëÀîÈä, úÌÈòÉæ ìÆçÈëÈí--îÅòÂùÒÈøÈä, ùÑÇìÌÄéèÄéí, àÂùÑÆø äÈéåÌ, áÌÈòÄéø.
|
19 Wisdom is a stronghold to the wise man more than ten rulers that are in a city.
|
ë ëÌÄé àÈãÈí, àÅéï öÇãÌÄé÷ áÌÈàÈøÆõ--àÂùÑÆø éÇòÂùÒÆä èÌåÉá, åÀìÉà éÆçÁèÈà.
|
20 For there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
|
ëà âÌÇí ìÀëÈì äÇãÌÀáÈøÄéí àÂùÑÆø éÀãÇáÌÅøåÌ, àÇì úÌÄúÌÅï ìÄáÌÆêÈ: àÂùÑÆø ìÉà úÄùÑÀîÇò àÆú òÇáÀãÌÀêÈ, îÀ÷ÇìÀìÆêÈ.
|
21 Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;
|
ëá ëÌÄé âÌÇí ôÌÀòÈîÄéí øÇáÌåÉú, éÈãÇò ìÄáÌÆêÈ: àÂùÑÆø âÌÇí àÇúÌÈ (àÇúÌÈä), ÷ÄìÌÇìÀúÌÈ àÂçÅøÄéí.
|
22 for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
|
ëâ ëÌÈì æÉä, ðÄñÌÄéúÄé áÇçÈëÀîÈä; àÈîÇøÀúÌÄé àÆçÀëÌÈîÈä, åÀäÄéà øÀçåÉ÷Èä îÄîÌÆðÌÄé.
|
23 All this have I tried by wisdom; I said: 'I will get wisdom'; but it was far from me.
|
ëã øÈçåÉ÷, îÇä ùÌÑÆäÈéÈä; åÀòÈîÉ÷ òÈîÉ÷, îÄé éÄîÀöÈàÆðÌåÌ.
|
24 That which is is far off, and exceeding deep; who can find it out?
|
ëä ñÇáÌåÉúÄé àÂðÄé åÀìÄáÌÄé ìÈãÇòÇú åÀìÈúåÌø, åÌáÇ÷ÌÅùÑ çÈëÀîÈä åÀçÆùÑÀáÌåÉï; åÀìÈãÇòÇú øÆùÑÇò ëÌÆñÆì, åÀäÇñÌÄëÀìåÌú äåÉìÅìåÉú.
|
25 I turned about, and applied my heart to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
|
ëå åÌîåÉöÆà àÂðÄé îÇø îÄîÌÈåÆú, àÆú äÈàÄùÌÑÈä àÂùÑÆø äÄéà îÀöåÉãÄéí åÇçÂøÈîÄéí ìÄáÌÈäÌ--àÂñåÌøÄéí éÈãÆéäÈ; èåÉá ìÄôÀðÅé äÈàÁìÉäÄéí, éÄîÌÈìÅè îÄîÌÆðÌÈä, åÀçåÉèÅà, éÄìÌÈëÆã áÌÈäÌ.
|
26 and I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands; whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
|
ëæ øÀàÅä æÆä îÈöÈàúÄé, àÈîÀøÈä ÷ÉäÆìÆú; àÇçÇú ìÀàÇçÇú, ìÄîÀöÉà çÆùÑÀáÌåÉï.
|
27 Behold, this have I found, saith Koheleth, adding one thing to another, to find out the account;
|
ëç àÂùÑÆø òåÉã áÌÄ÷ÀùÑÈä ðÇôÀùÑÄé, åÀìÉà îÈöÈàúÄé: àÈãÈí àÆçÈã îÅàÆìÆó, îÈöÈàúÄé--åÀàÄùÌÑÈä áÀëÈì àÅìÌÆä, ìÉà îÈöÈàúÄé.
|
28 which yet my soul sought, but I found not; one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
|
ëè ìÀáÇã øÀàÅä æÆä îÈöÈàúÄé, àÂùÑÆø òÈùÒÈä äÈàÁìÉäÄéí àÆú äÈàÈãÈí éÈùÑÈø; åÀäÅîÌÈä áÄ÷ÀùÑåÌ, çÄùÌÑÀáÉðåÉú øÇáÌÄéí.
|
29 Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
|