à åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì îÉùÑÆä, àÇçÂøÅé îåÉú, ùÑÀðÅé áÌÀðÅé àÇäÂøÉï--áÌÀ÷ÈøÀáÈúÈí ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, åÇéÌÈîËúåÌ.
|
1 And the LORD spoke unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD, and died;
|
á åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä àÆì îÉùÑÆä, ãÌÇáÌÅø àÆì àÇäÂøÉï àÈçÄéêÈ, åÀàÇì éÈáÉà áÀëÈì òÅú àÆì äÇ÷ÌÉãÆùÑ, îÄáÌÅéú ìÇôÌÈøÉëÆú--àÆì ôÌÀðÅé äÇëÌÇôÌÉøÆú àÂùÑÆø òÇì äÈàÈøÉï, åÀìÉà éÈîåÌú, ëÌÄé áÌÆòÈðÈï, àÅøÈàÆä òÇì äÇëÌÇôÌÉøÆú.
|
2 and the LORD said unto Moses: 'Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the veil, before the ark-cover which is upon the ark; that he die not; for I appear in the cloud upon the ark-cover.
|
â áÌÀæÉàú éÈáÉà àÇäÂøÉï, àÆì äÇ÷ÌÉãÆùÑ: áÌÀôÇø áÌÆï áÌÈ÷Èø ìÀçÇèÌÈàú, åÀàÇéÄì ìÀòÉìÈä.
|
3 Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
|
ã ëÌÀúÉðÆú áÌÇã ÷ÉãÆùÑ éÄìÀáÌÈùÑ, åÌîÄëÀðÀñÅé áÇã éÄäÀéåÌ òÇì áÌÀùÒÈøåÉ, åÌáÀàÇáÀðÅè áÌÇã éÇçÀâÌÉø, åÌáÀîÄöÀðÆôÆú áÌÇã éÄöÀðÉó; áÌÄâÀãÅé ÷ÉãÆùÑ äÅí, åÀøÈçÇõ áÌÇîÌÇéÄí àÆú áÌÀùÒÈøåÉ åÌìÀáÅùÑÈí.
|
4 He shall put on the holy linen tunic, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired; they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.
|
ä åÌîÅàÅú, òÂãÇú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, éÄ÷ÌÇç ùÑÀðÅé ùÒÀòÄéøÅé òÄæÌÄéí, ìÀçÇèÌÈàú; åÀàÇéÄì àÆçÈã, ìÀòÉìÈä.
|
5 And he shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering.
|
å åÀäÄ÷ÀøÄéá àÇäÂøÉï àÆú ôÌÇø äÇçÇèÌÈàú, àÂùÑÆø ìåÉ; åÀëÄôÌÆø áÌÇòÂãåÉ, åÌáÀòÇã áÌÅéúåÉ.
|
6 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
|
æ åÀìÈ÷Çç, àÆú ùÑÀðÅé äÇùÌÒÀòÄéøÄí; åÀäÆòÁîÄéã àÉúÈí ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, ôÌÆúÇç àÉäÆì îåÉòÅã.
|
7 And he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting.
|
ç åÀðÈúÇï àÇäÂøÉï òÇì ùÑÀðÅé äÇùÌÒÀòÄéøÄí, âÌÉøÈìåÉú--âÌåÉøÈì àÆçÈã ìÇéäåÈä, åÀâåÉøÈì àÆçÈã ìÇòÂæÈàæÅì.
|
8 And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for the LORD, and the other lot for Azazel.
|
è åÀäÄ÷ÀøÄéá àÇäÂøÉï àÆú äÇùÌÒÈòÄéø, àÂùÑÆø òÈìÈä òÈìÈéå äÇâÌåÉøÈì ìÇéäåÈä; åÀòÈùÒÈäåÌ, çÇèÌÈàú.
|
9 And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for the LORD, and offer him for a sin-offering.
|
é åÀäÇùÌÒÈòÄéø, àÂùÑÆø òÈìÈä òÈìÈéå äÇâÌåÉøÈì ìÇòÂæÈàæÅì, éÈòÃîÇã çÇé ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, ìÀëÇôÌÅø òÈìÈéå--ìÀùÑÇìÌÇç àÉúåÉ ìÇòÂæÈàæÅì, äÇîÌÄãÀáÌÈøÈä.
|
10 But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be set alive before the LORD, to make atonement over him, to send him away for Azazel into the wilderness.
|
éà åÀäÄ÷ÀøÄéá àÇäÂøÉï àÆú ôÌÇø äÇçÇèÌÈàú, àÂùÑÆø ìåÉ, åÀëÄôÌÆø áÌÇòÂãåÉ, åÌáÀòÇã áÌÅéúåÉ; åÀùÑÈçÇè àÆú ôÌÇø äÇçÇèÌÈàú, àÂùÑÆø ìåÉ.
|
11 And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself.
|
éá åÀìÈ÷Çç îÀìÉà äÇîÌÇçÀúÌÈä âÌÇçÂìÅé àÅùÑ îÅòÇì äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, îÄìÌÄôÀðÅé éÀäåÈä, åÌîÀìÉà çÈôÀðÈéå, ÷ÀèÉøÆú ñÇîÌÄéí ãÌÇ÷ÌÈä; åÀäÅáÄéà, îÄáÌÅéú ìÇôÌÈøÉëÆú.
|
12 And he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil.
|
éâ åÀðÈúÇï àÆú äÇ÷ÌÀèÉøÆú òÇì äÈàÅùÑ, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä; åÀëÄñÌÈä òÂðÇï äÇ÷ÌÀèÉøÆú, àÆú äÇëÌÇôÌÉøÆú àÂùÑÆø òÇì äÈòÅãåÌú--åÀìÉà éÈîåÌú.
|
13 And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the ark-cover that is upon the testimony, that he die not.
|
éã åÀìÈ÷Çç îÄãÌÇí äÇôÌÈø, åÀäÄæÌÈä áÀàÆöÀáÌÈòåÉ òÇì ôÌÀðÅé äÇëÌÇôÌÉøÆú ÷ÅãÀîÈä; åÀìÄôÀðÅé äÇëÌÇôÌÉøÆú, éÇæÌÆä ùÑÆáÇò ôÌÀòÈîÄéí îÄï äÇãÌÈí--áÌÀàÆöÀáÌÈòåÉ.
|
14 And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the ark-cover on the east; and before the ark-cover shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.
|
èå åÀùÑÈçÇè àÆú ùÒÀòÄéø äÇçÇèÌÈàú, àÂùÑÆø ìÈòÈí, åÀäÅáÄéà àÆú ãÌÈîåÉ, àÆì îÄáÌÅéú ìÇôÌÈøÉëÆú; åÀòÈùÒÈä àÆú ãÌÈîåÉ, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀãÇí äÇôÌÈø, åÀäÄæÌÈä àÉúåÉ òÇì äÇëÌÇôÌÉøÆú, åÀìÄôÀðÅé äÇëÌÇôÌÉøÆú.
|
15 Then shall he kill the goat of the sin-offering, that is for the people, and bring his blood within the veil, and do with his blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the ark-cover, and before the ark-cover.
|
èæ åÀëÄôÌÆø òÇì äÇ÷ÌÉãÆùÑ, îÄèÌËîÀàÉú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÌîÄôÌÄùÑÀòÅéäÆí, ìÀëÈì çÇèÌÉàúÈí; åÀëÅï éÇòÂùÒÆä, ìÀàÉäÆì îåÉòÅã, äÇùÌÑÉëÅï àÄúÌÈí, áÌÀúåÉêÀ èËîÀàÉúÈí.
|
16 And he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins; and so shall he do for the tent of meeting, that dwelleth with them in the midst of their uncleannesses.
|
éæ åÀëÈì àÈãÈí ìÉà éÄäÀéÆä áÌÀàÉäÆì îåÉòÅã, áÌÀáÉàåÉ ìÀëÇôÌÅø áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ--òÇã öÅàúåÉ; åÀëÄôÌÆø áÌÇòÂãåÉ åÌáÀòÇã áÌÅéúåÉ, åÌáÀòÇã ëÌÈì ÷ÀäÇì éÄùÒÀøÈàÅì.
|
17 And there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the holy place, until he come out, and have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel.
|
éç åÀéÈöÈà, àÆì äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ àÂùÑÆø ìÄôÀðÅé éÀäåÈä--åÀëÄôÌÆø òÈìÈéå; åÀìÈ÷Çç îÄãÌÇí äÇôÌÈø, åÌîÄãÌÇí äÇùÌÒÈòÄéø, åÀðÈúÇï òÇì ÷ÇøÀðåÉú äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, ñÈáÄéá.
|
18 And he shall go out unto the altar that is before the LORD, and make atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.
|
éè åÀäÄæÌÈä òÈìÈéå îÄï äÇãÌÈí áÌÀàÆöÀáÌÈòåÉ, ùÑÆáÇò ôÌÀòÈîÄéí; åÀèÄäÂøåÉ åÀ÷ÄãÌÀùÑåÉ, îÄèÌËîÀàÉú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
19 And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel.
|
ë åÀëÄìÌÈä îÄëÌÇôÌÅø àÆú äÇ÷ÌÉãÆùÑ, åÀàÆú àÉäÆì îåÉòÅã åÀàÆú äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ; åÀäÄ÷ÀøÄéá, àÆú äÇùÌÒÈòÄéø äÆçÈé.
|
20 And when he hath made an end of atoning for the holy place, and the tent of meeting, and the altar, he shall present the live goat.
|
ëà åÀñÈîÇêÀ àÇäÂøÉï àÆú ùÑÀúÌÅé éÈãÈå, òÇì øÉàùÑ äÇùÌÒÈòÄéø äÇçÇé, åÀäÄúÀåÇãÌÈä òÈìÈéå àÆú ëÌÈì òÂåÉðÉú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÆú ëÌÈì ôÌÄùÑÀòÅéäÆí ìÀëÈì çÇèÌÉàúÈí; åÀðÈúÇï àÉúÈí òÇì øÉàùÑ äÇùÌÒÈòÄéø, åÀùÑÄìÌÇç áÌÀéÇã àÄéùÑ òÄúÌÄé äÇîÌÄãÀáÌÈøÈä.
|
21 And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of an appointed man into the wilderness.
|
ëá åÀðÈùÒÈà äÇùÌÒÈòÄéø òÈìÈéå àÆú ëÌÈì òÂåÉðÉúÈí, àÆì àÆøÆõ âÌÀæÅøÈä; åÀùÑÄìÌÇç àÆú äÇùÌÒÈòÄéø, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø.
|
22 And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land which is cut off; and he shall let go the goat in the wilderness.
|
ëâ åÌáÈà àÇäÂøÉï, àÆì àÉäÆì îåÉòÅã, åÌôÈùÑÇè àÆú áÌÄâÀãÅé äÇáÌÈã, àÂùÑÆø ìÈáÇùÑ áÌÀáÉàåÉ àÆì äÇ÷ÌÉãÆùÑ; åÀäÄðÌÄéçÈí, ùÑÈí.
|
23 And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there.
|
ëã åÀøÈçÇõ àÆú áÌÀùÒÈøåÉ áÇîÌÇéÄí áÌÀîÈ÷åÉí ÷ÈãåÉùÑ, åÀìÈáÇùÑ àÆú áÌÀâÈãÈéå; åÀéÈöÈà, åÀòÈùÒÈä àÆú òÉìÈúåÉ åÀàÆú òÉìÇú äÈòÈí, åÀëÄôÌÆø áÌÇòÂãåÉ, åÌáÀòÇã äÈòÈí.
|
24 And he shall bathe his flesh in water in a holy place and put on his other vestments, and come forth, and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
|
ëä åÀàÅú çÅìÆá äÇçÇèÌÈàú, éÇ÷ÀèÄéø äÇîÌÄæÀáÌÅçÈä.
|
25 And the fat of the sin-offering shall he make smoke upon the altar.
|
ëå åÀäÇîÀùÑÇìÌÅçÇ àÆú äÇùÌÒÈòÄéø, ìÇòÂæÈàæÅì--éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå, åÀøÈçÇõ àÆú áÌÀùÒÈøåÉ áÌÇîÌÈéÄí; åÀàÇçÂøÅé ëÅï, éÈáåÉà àÆì äÇîÌÇçÂðÆä.
|
26 And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp.
|
ëæ åÀàÅú ôÌÇø äÇçÇèÌÈàú åÀàÅú ùÒÀòÄéø äÇçÇèÌÈàú, àÂùÑÆø äåÌáÈà àÆú ãÌÈîÈí ìÀëÇôÌÅø áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ--éåÉöÄéà, àÆì îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä; åÀùÒÈøÀôåÌ áÈàÅùÑ, àÆú òÉøÉúÈí åÀàÆú áÌÀùÒÈøÈí åÀàÆú ôÌÄøÀùÑÈí.
|
27 And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
|
ëç åÀäÇùÌÒÉøÅó àÉúÈí--éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå, åÀøÈçÇõ àÆú áÌÀùÒÈøåÉ áÌÇîÌÈéÄí; åÀàÇçÂøÅé ëÅï, éÈáåÉà àÆì äÇîÌÇçÂðÆä.
|
28 And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp.
|
ëè åÀäÈéÀúÈä ìÈëÆí, ìÀçË÷ÌÇú òåÉìÈí: áÌÇçÉãÆùÑ äÇùÌÑÀáÄéòÄé áÌÆòÈùÒåÉø ìÇçÉãÆùÑ úÌÀòÇðÌåÌ àÆú ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí, åÀëÈì îÀìÈàëÈä ìÉà úÇòÂùÒåÌ--äÈàÆæÀøÈç, åÀäÇâÌÅø äÇâÌÈø áÌÀúåÉëÀëÆí.
|
29 And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you.
|
ì ëÌÄé áÇéÌåÉí äÇæÌÆä éÀëÇôÌÅø òÂìÅéëÆí, ìÀèÇäÅø àÆúÀëÆí: îÄëÌÉì, çÇèÌÉàúÅéëÆí, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, úÌÄèÀäÈøåÌ.
|
30 For on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD.
|
ìà ùÑÇáÌÇú ùÑÇáÌÈúåÉï äÄéà ìÈëÆí, åÀòÄðÌÄéúÆí àÆú ðÇôÀùÑÉúÅéëÆí--çË÷ÌÇú, òåÉìÈí.
|
31 It is a sabbath of solemn rest unto you, and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever.
|
ìá åÀëÄôÌÆø äÇëÌÉäÅï àÂùÑÆø éÄîÀùÑÇç àÉúåÉ, åÇàÂùÑÆø éÀîÇìÌÅà àÆú éÈãåÉ, ìÀëÇäÅï, úÌÇçÇú àÈáÄéå; åÀìÈáÇùÑ àÆú áÌÄâÀãÅé äÇáÌÈã, áÌÄâÀãÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ.
|
32 And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments.
|
ìâ åÀëÄôÌÆø àÆú îÄ÷ÀãÌÇùÑ äÇ÷ÌÉãÆùÑ, åÀàÆú àÉäÆì îåÉòÅã åÀàÆú äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ éÀëÇôÌÅø; åÀòÇì äÇëÌÉäÂðÄéí åÀòÇì ëÌÈì òÇí äÇ÷ÌÈäÈì, éÀëÇôÌÅø.
|
33 And he shall make atonement for the most holy place, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
|
ìã åÀäÈéÀúÈä æÌÉàú ìÈëÆí ìÀçË÷ÌÇú òåÉìÈí, ìÀëÇôÌÅø òÇì áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì îÄëÌÈì çÇèÌÉàúÈí--àÇçÇú, áÌÇùÌÑÈðÈä; åÇéÌÇòÇùÒ, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä àÆú îÉùÑÆä. {ô}
|
34 And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel because of all their sins once in the year.' And he did as the LORD commanded Moses. {P}
|