à åÇéÌÄùÑÀìÇç çéÌøÈí (çåÌøÈí) îÆìÆêÀ öÉø îÇìÀàÈëÄéí, àÆì ãÌÈåÄéã, åÇòÂöÅé àÂøÈæÄéí, åÀçÈøÈùÑÅé ÷Äéø åÀçÈøÈùÑÅé òÅöÄéí--ìÄáÀðåÉú ìåÉ, áÌÈéÄú.
|
1 And Huram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house.
|
á åÇéÌÅãÇò ãÌÈåÄéã, ëÌÄé äÁëÄéðåÉ éÀäåÈä ìÀîÆìÆêÀ òÇì éÄùÒÀøÈàÅì: ëÌÄé ðÄùÌÒÅàú ìÀîÇòÀìÈä îÇìÀëåÌúåÉ, áÌÇòÂáåÌø òÇîÌåÉ éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
2 And David perceived that the LORD had established him king over Israel, for his kingdom was exalted exceedingly, for His people Israel's sake. {S}
|
â åÇéÌÄ÷ÌÇç ãÌÈåÄéã òåÉã ðÈùÑÄéí, áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí; åÇéÌåÉìÆã ãÌÈåÄéã òåÉã, áÌÈðÄéí åÌáÈðåÉú.
|
3 And David took more wives at Jerusalem; and David begot more sons and daughters.
|
ã åÀàÅìÌÆä ùÑÀîåÉú äÇéÀìåÌãÄéí, àÂùÑÆø äÈéåÌ ìåÉ áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí: ùÑÇîÌåÌòÇ åÀùÑåÉáÈá, ðÈúÈï åÌùÑÀìÉîÉä.
|
4 And these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon;
|
ä åÀéÄáÀçÈø åÆàÁìÄéùÑåÌòÇ, åÀàÆìÀôÌÈìÆè.
|
5 and Ibhar, and Elishua, and Elpelet;
|
å åÀðÉâÇäÌ åÀðÆôÆâ, åÀéÈôÄéòÇ.
|
6 and Nogah, and Nepheg, and Japhia;
|
æ åÆàÁìÄéùÑÈîÈò åÌáÀòÆìÀéÈãÈò, åÆàÁìÄéôÈìÆè. {ô}
|
7 and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet. {P}
|
ç åÇéÌÄùÑÀîÀòåÌ ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, ëÌÄé ðÄîÀùÑÇç ãÌÈåÄéã ìÀîÆìÆêÀ òÇì ëÌÈì éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÇòÂìåÌ ëÈì ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, ìÀáÇ÷ÌÅùÑ àÆú ãÌÈåÄéã; åÇéÌÄùÑÀîÇò ãÌÈåÄéã, åÇéÌÅöÅà ìÄôÀðÅéäÆí.
|
8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out to meet them.
|
è åÌôÀìÄùÑÀúÌÄéí, áÌÈàåÌ; åÇéÌÄôÀùÑÀèåÌ, áÌÀòÅîÆ÷ øÀôÈàÄéí.
|
9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
|
é åÇéÌÄùÑÀàÇì ãÌÈåÄéã áÌÅàìÉäÄéí, ìÅàîÉø--äÇàÆòÁìÆä òÇì ôÌÀìÄùÑÀúÌÄééí (ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí), åÌðÀúÇúÌÈí áÌÀéÈãÄé; åÇéÌÉàîÆø ìåÉ éÀäåÈä òÂìÅä, åÌðÀúÇúÌÄéí áÌÀéÈãÆêÈ.
|
10 And David inquired of God, saying: 'Shall I go up against the Philistines? and wilt Thou deliver them into my hand?' And the LORD said unto him: 'Go up; for I will deliver them into thy hand.'
|
éà åÇéÌÇòÂìåÌ áÌÀáÇòÇì ôÌÀøÈöÄéí, åÇéÌÇëÌÅí ùÑÈí ãÌÈåÄéã, åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄéã, ôÌÈøÇõ äÈàÁìÉäÄéí àÆú àåÉéÀáÇé áÌÀéÈãÄé ëÌÀôÆøÆõ îÈéÄí; òÇì ëÌÅï, ÷ÈøÀàåÌ ùÑÅí äÇîÌÈ÷åÉí äÇäåÌà--áÌÇòÇì ôÌÀøÈöÄéí.
|
11 So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said: 'God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters.' Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
|
éá åÇéÌÇòÇæÀáåÌ ùÑÈí, àÆú àÁìÉäÅéäÆí; åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄéã, åÇéÌÄùÌÒÈøÀôåÌ áÌÈàÅùÑ. {ô}
|
12 And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire. {P}
|
éâ åÇéÌÉñÄéôåÌ òåÉã ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÇéÌÄôÀùÑÀèåÌ áÌÈòÅîÆ÷.
|
13 And the Philistines yet again made a raid in the valley.
|
éã åÇéÌÄùÑÀàÇì òåÉã ãÌÈåÄéã, áÌÅàìÉäÄéí, åÇéÌÉàîÆø ìåÉ äÈàÁìÉäÄéí, ìÉà úÇòÂìÆä àÇçÂøÅéäÆí: äÈñÅá, îÅòÂìÅéäÆí, åÌáÈàúÈ ìÈäÆí, îÄîÌåÌì äÇáÌÀëÈàÄéí.
|
14 And David inquired again of God; and God said unto him: 'Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
|
èå åÄéäÄé ëÌÀùÑÈîÀòÂêÈ àÆú ÷åÉì äÇöÌÀòÈãÈä, áÌÀøÈàùÑÅé äÇáÌÀëÈàÄéí--àÈæ, úÌÅöÅà áÇîÌÄìÀçÈîÈä: ëÌÄé éÈöÈà äÈàÁìÉäÄéí ìÀôÈðÆéêÈ, ìÀäÇëÌåÉú àÆú îÇçÂðÅä ôÀìÄùÑÀúÌÄéí.
|
15 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.'
|
èæ åÇéÌÇòÇùÒ ãÌÈåÄéã, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈäåÌ äÈàÁìÉäÄéí; åÇéÌÇëÌåÌ àÆú îÇçÂðÅä ôÀìÄùÑÀúÌÄéí, îÄâÌÄáÀòåÉï åÀòÇã âÌÈæÀøÈä.
|
16 And David did as God commanded him; and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
|
éæ åÇéÌÅöÅà ùÑÅí ãÌÈåÄéã, áÌÀëÈì äÈàÂøÈöåÉú; åÇéäåÈä ðÈúÇï àÆú ôÌÇçÀãÌåÉ, òÇì ëÌÈì äÇâÌåÉéÄí.
|
17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
|