à àÅìÌÆä äÇçË÷ÌÄéí åÀäÇîÌÄùÑÀôÌÈèÄéí, àÂùÑÆø úÌÄùÑÀîÀøåÌï ìÇòÂùÒåÉú, áÌÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ðÈúÇï éÀäåÈä àÁìÉäÅé àÂáÉúÆéêÈ ìÀêÈ ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ: ëÌÈì äÇéÌÈîÄéí--àÂùÑÆø àÇúÌÆí çÇéÌÄéí, òÇì äÈàÂãÈîÈä.
|
1 These are the statutes and the ordinances, which ye shall observe to do in the land which the LORD, the God of thy fathers, hath given thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
|
á àÇáÌÅã úÌÀàÇáÌÀãåÌï àÆú ëÌÈì äÇîÌÀ÷ÉîåÉú àÂùÑÆø òÈáÀãåÌ ùÑÈí äÇâÌåÉéÄí, àÂùÑÆø àÇúÌÆí éÉøÀùÑÄéí àÉúÈí--àÆú àÁìÉäÅéäÆí: òÇì äÆäÈøÄéí äÈøÈîÄéí åÀòÇì äÇâÌÀáÈòåÉú, åÀúÇçÇú ëÌÈì òÅõ øÇòÂðÈï.
|
2 Ye shall surely destroy all the places, wherein the nations that ye are to dispossess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every leafy tree.
|
â åÀðÄúÌÇöÀúÌÆí àÆú îÄæÀáÌÀçÉúÈí, åÀùÑÄáÌÇøÀúÌÆí àÆú îÇöÌÅáÉúÈí, åÇàÂùÑÅøÅéäÆí úÌÄùÒÀøÀôåÌï áÌÈàÅùÑ, åÌôÀñÄéìÅé àÁìÉäÅéäÆí úÌÀâÇãÌÅòåÌï; åÀàÄáÌÇãÀúÌÆí àÆú ùÑÀîÈí, îÄï äÇîÌÈ÷åÉí äÇäåÌà.
|
3 And ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods; and ye shall destroy their name out of that place.
|
ã ìÉà úÇòÂùÒåÌï ëÌÅï, ìÇéäåÈä àÁìÉäÅéëÆí.
|
4 Ye shall not do so unto the LORD your God.
|
ä ëÌÄé àÄí àÆì äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÄáÀçÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, îÄëÌÈì ùÑÄáÀèÅéëÆí, ìÈùÒåÌí àÆú ùÑÀîåÉ, ùÑÈí--ìÀùÑÄëÀðåÉ úÄãÀøÀùÑåÌ, åÌáÈàúÈ ùÌÑÈîÌÈä.
|
5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put His name there, even unto His habitation shall ye seek, and thither thou shalt come;
|
å åÇäÂáÅàúÆí ùÑÈîÌÈä, òÉìÉúÅéëÆí åÀæÄáÀçÅéëÆí, åÀàÅú îÇòÀùÒÀøÉúÅéëÆí, åÀàÅú úÌÀøåÌîÇú éÆãÀëÆí; åÀðÄãÀøÅéëÆí, åÀðÄãÀáÉúÅéëÆí, åÌáÀëÉøÉú áÌÀ÷ÇøÀëÆí, åÀöÉàðÀëÆí.
|
6 and thither ye shall bring your burnt-offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the offering of your hand, and your vows, and your freewill-offerings, and the firstlings of your herd and of your flock;
|
æ åÇàÂëÇìÀúÌÆí ùÑÈí, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, åÌùÒÀîÇçÀúÌÆí áÌÀëÉì îÄùÑÀìÇç éÆãÀëÆí, àÇúÌÆí åÌáÈúÌÅéëÆí--àÂùÑÆø áÌÅøÇëÀêÈ, éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ.
|
7 and there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee.
|
ç ìÉà úÇòÂùÒåÌï--ëÌÀëÉì àÂùÑÆø àÂðÇçÀðåÌ òÉùÒÄéí ôÌÉä, äÇéÌåÉí: àÄéùÑ, ëÌÈì äÇéÌÈùÑÈø áÌÀòÅéðÈéå.
|
8 Ye shall not do after all that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes;
|
è ëÌÄé ìÉà áÈàúÆí, òÇã òÈúÌÈä--àÆì äÇîÌÀðåÌçÈä, åÀàÆì äÇðÌÇçÂìÈä, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ðÉúÅï ìÈêÀ.
|
9 for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth thee.
|
é åÇòÂáÇøÀúÌÆí, àÆú äÇéÌÇøÀãÌÅï, åÄéùÑÇáÀúÌÆí áÌÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí îÇðÀçÄéì àÆúÀëÆí; åÀäÅðÄéçÇ ìÈëÆí îÄëÌÈì àÉéÀáÅéëÆí îÄñÌÈáÄéá, åÄéùÑÇáÀúÌÆí áÌÆèÇç.
|
10 But when ye go over the Jordan, and dwell in the land which the LORD your God causeth you to inherit, and He giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
|
éà åÀäÈéÈä äÇîÌÈ÷åÉí, àÂùÑÆø éÄáÀçÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí áÌåÉ ìÀùÑÇëÌÅï ùÑÀîåÉ ùÑÈí--ùÑÈîÌÈä úÈáÄéàåÌ, àÅú ëÌÈì àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÆä àÆúÀëÆí: òåÉìÉúÅéëÆí åÀæÄáÀçÅéëÆí, îÇòÀùÒÀøÉúÅéëÆí åÌúÀøËîÇú éÆãÀëÆí, åÀëÉì îÄáÀçÇø ðÄãÀøÅéëÆí, àÂùÑÆø úÌÄãÌÀøåÌ ìÇéäåÈä.
|
11 then it shall come to pass that the place which the LORD your God shall choose to cause His name to dwell there, thither shall ye bring all that I command you: your burnt-offerings, and your sacrifices, your tithes, and the offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD.
|
éá åÌùÒÀîÇçÀúÌÆí, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí--àÇúÌÆí åÌáÀðÅéëÆí åÌáÀðÉúÅéëÆí, åÀòÇáÀãÅéëÆí åÀàÇîÀäÉúÅéëÆí; åÀäÇìÌÅåÄé àÂùÑÆø áÌÀùÑÇòÂøÅéëÆí, ëÌÄé àÅéï ìåÉ çÅìÆ÷ åÀðÇçÂìÈä àÄúÌÀëÆí.
|
12 And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your men-servants, and your maid-servants, and the Levite that is within your gates, forasmuch as he hath no portion nor inheritance with you.
|
éâ äÄùÌÑÈîÆø ìÀêÈ, ôÌÆï úÌÇòÂìÆä òÉìÉúÆéêÈ, áÌÀëÈì îÈ÷åÉí, àÂùÑÆø úÌÄøÀàÆä.
|
13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;
|
éã ëÌÄé àÄí áÌÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÄáÀçÇø éÀäåÈä, áÌÀàÇçÇã ùÑÀáÈèÆéêÈ--ùÑÈí, úÌÇòÂìÆä òÉìÉúÆéêÈ; åÀùÑÈí úÌÇòÂùÒÆä, ëÌÉì àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÆêÌÈ.
|
14 but in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
|
èå øÇ÷ áÌÀëÈì àÇåÌÇú ðÇôÀùÑÀêÈ úÌÄæÀáÌÇç åÀàÈëÇìÀúÌÈ áÈùÒÈø, ëÌÀáÄøÀëÌÇú éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ àÂùÑÆø ðÈúÇï ìÀêÈ--áÌÀëÈì ùÑÀòÈøÆéêÈ; äÇèÌÈîÅà åÀäÇèÌÈäåÉø éÉàëÀìÆðÌåÌ, ëÌÇöÌÀáÄé åÀëÈàÇéÌÈì.
|
15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh within all thy gates, after all the desire of thy soul, according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee; the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and as of the hart.
|
èæ øÇ÷ äÇãÌÈí, ìÉà úÉàëÅìåÌ: òÇì äÈàÈøÆõ úÌÄùÑÀôÌÀëÆðÌåÌ, ëÌÇîÌÈéÄí.
|
16 Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.
|
éæ ìÉà úåÌëÇì ìÆàÁëÉì áÌÄùÑÀòÈøÆéêÈ, îÇòÀùÒÇø ãÌÀâÈðÀêÈ åÀúÄéøÉùÑÀêÈ åÀéÄöÀäÈøÆêÈ, åÌáÀëÉøÉú áÌÀ÷ÈøÀêÈ, åÀöÉàðÆêÈ; åÀëÈì ðÀãÈøÆéêÈ àÂùÑÆø úÌÄãÌÉø, åÀðÄãÀáÉúÆéêÈ åÌúÀøåÌîÇú éÈãÆêÈ.
|
17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thine oil, or the firstlings of thy herd or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill-offerings, nor the offering of thy hand;
|
éç ëÌÄé àÄí ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ úÌÉàëÀìÆðÌåÌ, áÌÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÄáÀçÇø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ áÌåÉ--àÇúÌÈä åÌáÄðÀêÈ åÌáÄúÌÆêÈ åÀòÇáÀãÌÀêÈ åÇàÂîÈúÆêÈ, åÀäÇìÌÅåÄé àÂùÑÆø áÌÄùÑÀòÈøÆéêÈ; åÀùÒÈîÇçÀúÌÈ, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, áÌÀëÉì, îÄùÑÀìÇç éÈãÆêÈ.
|
18 but thou shalt eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates; and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thy hand unto.
|
éè äÄùÌÑÈîÆø ìÀêÈ, ôÌÆï úÌÇòÂæÉá àÆú äÇìÌÅåÄé, ëÌÈì éÈîÆéêÈ, òÇì àÇãÀîÈúÆêÈ. {ñ}
|
19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon thy land. {S}
|
ë ëÌÄé éÇøÀçÄéá éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ àÆú âÌÀáËìÀêÈ, ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø ìÈêÀ, åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÉëÀìÈä áÈùÒÈø, ëÌÄé úÀàÇåÌÆä ðÇôÀùÑÀêÈ ìÆàÁëÉì áÌÈùÒÈø--áÌÀëÈì àÇåÌÇú ðÇôÀùÑÀêÈ, úÌÉàëÇì áÌÈùÒÈø.
|
20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as He hath promised thee, and thou shalt say: 'I will eat flesh', because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.
|
ëà ëÌÄé éÄøÀçÇ÷ îÄîÌÀêÈ äÇîÌÈ÷åÉí, àÂùÑÆø éÄáÀçÇø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ìÈùÒåÌí ùÑÀîåÉ ùÑÈí, åÀæÈáÇçÀúÌÈ îÄáÌÀ÷ÈøÀêÈ åÌîÄöÌÉàðÀêÈ àÂùÑÆø ðÈúÇï éÀäåÈä ìÀêÈ, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÄéúÄêÈ--åÀàÈëÇìÀúÌÈ, áÌÄùÑÀòÈøÆéêÈ, áÌÀëÉì, àÇåÌÇú ðÇôÀùÑÆêÈ.
|
21 If the place which the LORD thy God shall choose to put His name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat within thy gates, after all the desire of thy soul.
|
ëá àÇêÀ, ëÌÇàÂùÑÆø éÅàÈëÅì àÆú äÇöÌÀáÄé åÀàÆú äÈàÇéÌÈì--ëÌÅï, úÌÉàëÀìÆðÌåÌ: äÇèÌÈîÅà, åÀäÇèÌÈäåÉø, éÇçÀãÌÈå, éÉàëÀìÆðÌåÌ.
|
22 Howbeit as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof; the unclean and the clean may eat thereof alike.
|
ëâ øÇ÷ çÂæÇ÷, ìÀáÄìÀúÌÄé àÂëÉì äÇãÌÈí, ëÌÄé äÇãÌÈí, äåÌà äÇðÌÈôÆùÑ; åÀìÉà úÉàëÇì äÇðÌÆôÆùÑ, òÄí äÇáÌÈùÒÈø.
|
23 Only be stedfast in not eating the blood; for the blood is the life; and thou shalt not eat the life with the flesh.
|
ëã ìÉà, úÌÉàëÀìÆðÌåÌ: òÇì äÈàÈøÆõ úÌÄùÑÀôÌÀëÆðÌåÌ, ëÌÇîÌÈéÄí.
|
24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.
|
ëä ìÉà, úÌÉàëÀìÆðÌåÌ--ìÀîÇòÇï éÄéèÇá ìÀêÈ åÌìÀáÈðÆéêÈ àÇçÂøÆéêÈ, ëÌÄé úÇòÂùÒÆä äÇéÌÈùÑÈø áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä.
|
25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.
|
ëå øÇ÷ ÷ÈãÈùÑÆéêÈ àÂùÑÆø éÄäÀéåÌ ìÀêÈ, åÌðÀãÈøÆéêÈ, úÌÄùÌÒÈà åÌáÈàúÈ, àÆì äÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø éÄáÀçÇø éÀäåÈä.
|
26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose;
|
ëæ åÀòÈùÒÄéúÈ òÉìÉúÆéêÈ äÇáÌÈùÒÈø åÀäÇãÌÈí, òÇì îÄæÀáÌÇç éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ; åÀãÇí æÀáÈçÆéêÈ, éÄùÌÑÈôÅêÀ òÇì îÄæÀáÌÇç éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, åÀäÇáÌÈùÒÈø, úÌÉàëÅì.
|
27 and thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out against the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.
|
ëç ùÑÀîÉø åÀùÑÈîÇòÀúÌÈ, àÅú ëÌÈì äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé, îÀöÇåÌÆêÌÈ: ìÀîÇòÇï éÄéèÇá ìÀêÈ åÌìÀáÈðÆéêÈ àÇçÂøÆéêÈ, òÇã òåÉìÈí--ëÌÄé úÇòÂùÒÆä äÇèÌåÉá åÀäÇéÌÈùÑÈø, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ. {ñ}
|
28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the eyes of the LORD thy God. {S}
|
ëè ëÌÄé éÇëÀøÄéú éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ àÆú äÇâÌåÉéÄí, àÂùÑÆø àÇúÌÈä áÈà ùÑÈîÌÈä ìÈøÆùÑÆú àåÉúÈí--îÄôÌÈðÆéêÈ; åÀéÈøÇùÑÀúÌÈ àÉúÈí, åÀéÈùÑÇáÀúÌÈ áÌÀàÇøÀöÈí.
|
29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;
|
ì äÄùÌÑÈîÆø ìÀêÈ, ôÌÆï úÌÄðÌÈ÷ÅùÑ àÇçÂøÅéäÆí, àÇçÂøÅé, äÄùÌÑÈîÀãÈí îÄôÌÈðÆéêÈ; åÌôÆï úÌÄãÀøÉùÑ ìÅàìÉäÅéäÆí ìÅàîÉø, àÅéëÈä éÇòÇáÀãåÌ äÇâÌåÉéÄí äÈàÅìÌÆä àÆú àÁìÉäÅéäÆí, åÀàÆòÁùÒÆä ëÌÅï, âÌÇí àÈðÄé.
|
30 take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying: 'How used these nations to serve their gods? even so will I do likewise.'
|
ìà ìÉà úÇòÂùÒÆä ëÅï, ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ: ëÌÄé ëÈì úÌåÉòÂáÇú éÀäåÈä àÂùÑÆø ùÒÈðÅà, òÈùÒåÌ ìÅàìÉäÅéäÆí--ëÌÄé âÇí àÆú áÌÀðÅéäÆí åÀàÆú áÌÀðÉúÅéäÆí, éÄùÒÀøÀôåÌ áÈàÅùÑ ìÅàìÉäÅéäÆí.
|
31 Thou shalt not do so unto the LORD thy God; for every abomination to the LORD, which He hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.
|